The Chairperson of CEDAW could present theviews of the Committee on cooperation with the extra-conventional mechanisms at that time.
Тогда Председатель КЛДЖ могла бы представить мнения Комитета по вопросам сотрудничества с нетрадиционными механизмами.
The report for 1992 was the first to conclude these summaries with a set of"concluding observations" that expressed theviews of the Committee as a whole.
Доклад за 1992 год был первым докладом, включающим такое краткое изложение вместе с рядом" заключительных замечаний", в которых выражалась точка зрения Комитета в целом.
would particularly welcome theviews of the Committee on the last subject.
рад будет получить соображения Комитета по последнему вопросу.
Theviews of the Committee are echoed in paragraphs 8
Мнения Комитета перекликаются с пунктами 8 и 9 доклада Генерального
Views of the Committee in respect of communications under article 7,
Мнения Комитета в отношении сообщений, рассматриваемых в соответствии
Active participation in the process of implementation of theViews of the Committee on the Bulgarian cases decided so far.
Активное участие в процессе имплементации мнений Комитета в отношении касающихся Болгарии дел, по которым уже были вынесены решения.
They should, however, indicate in any statements that their views do not necessarily reflect theviews of the Committee.
Однако они должны в любых заявлениях указывать, что их мнения могут и не отражать мнения Комитета.
Theviews of the Committee are sought so that they can be taken into account in the finalization of the budget document.
Было бы желательно узнать мнение Комитета, с тем чтобы учесть его при завершении подготовки бюджетного документа.
The publication of recommendations and views of the Committee in the Netherlands is first of all a matter of private initiative.
Публикация рекомендаций и мнений Комитета в Нидерландах является главным образом частной инициативой.
He would continue to work to ensure that theviews of the Committee were well understood and taken into account.
Оратор намерен продолжить эту работу, с тем чтобы обеспечить учет и правильное понимание мнения Комитета.
The State party should establish procedures to implement Views of the Committee and to ensure compliance with requests for interim measures of protection.
Государству- участнику следует установить процедуры реализации Соображений Комитета и обеспечения выполнения просьб, касающихся временных мер защиты.
It provided input into the revised guidelines(HRI/MC/2005/3), taking into account theviews of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on the guidelines HRI/MC/2005/6/Add.1.
Он внес свою лепту в пересмотренные руководящие принципы( HRI/ MC/ 2005/ 3) с учетом мнений Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин об этих руководящих принципах HRI/ MC/ 2005/ 6/ Add. 1.
We believe it would be useful to seek theviews of the Committee for Programme and Coordination
Считали бы полезным запросить мнение Комитета по программе и координации и других соответствующих органов
His own comments did not represent theviews of the Committee as a whole, although the Committee would have the task of drafting the concluding observations.
Его собственные замечания не являются соображениями Комитета в целом, которому предстоит составить проект заключительных замечаний.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文