a violation of the author's rightsviolated the author's rights
права автора нарушены
Примеры использования
Violation of the author's rights
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
his subsequent sentence to an administrative fine constitute a violation of the author's rights under article 19 of the Covenant.
последующее взимание с него по приговору суда административного штрафа нарушением прав автора по статье 19 Пакта.
thus there has been no violation of the author's rights in this respect.
в связи с чем в этом отношении нарушение прав автора допущено не было.
the State party decided to provide the author and his family with an interim compensation for theviolation of the author's rights, to be determined by the Council of Ministers.
участник решило предоставить автору и его семье предварительную компенсацию за нарушение прав автора, размер которой определит Совет министров.
the State party reiterates its previous observations and submits that no violation of the author's rights under articles 7 and 10 of the Covenant has occurred.
автора в клинических испытаниях, то государство- участник повторяет свои предыдущие замечания и утверждает, что никаких нарушений прав автора согласно статьям 7 и 10 Пакта не имело места.
The State party is under an obligation to remedy theviolation of the author's rights under the Convention, including by reconsidering her application for a building permit for a hydrotherapy pool, taking into account the Committee's Views.
Государство- участник обязано устранить нарушение прав автора по Конвенции, в том числе повторно рассмотрев ее заявления о выдаче разрешения на строительство гидротерапевтического бассейна, с учетом соображений Комитета.
Concerning the author: The State party is under an obligation to remedy theviolation of the author's rights under the Convention, including by reconsidering her application for a building permit for a hydrotherapy pool,
В отношении автора: государство- участник обязано принять правовые меры в связи с нарушением прав автора по Конвенции, включая повторное рассмотрение ее ходатайства о разрешении на строительство гидротерапевтического бассейна,
After a detailed review of the applicable legal regulations, the State party concluded that theviolation of the author's rights was caused not by inappropriate
После внимательного изучения применимых законодательных норм государство- участник пришло к выводу о том, что причиной нарушений прав автора сообщения были не адекватные
submits that these factors reveal a violation of the author's rights under article 14, paragraph 3(d),
эти факторы свидетельствуют о нарушении прав автора, предусмотренных в подпункте d пункта 3
It therefore concluded that the facts revealed a violation of the author's rights under article 22,
Поэтому Комитет пришел к выводу о том, что представленные факты свидетельствуют о нарушении прав автора согласно пункту 1 статьи 22,
the Committee concludes that the facts before it do not reveal any violation of the author's rights under article 10, paragraph 2.
Комитет приходит к выводу, что факты, которыми он располагает, не свидетельствуют о нарушении прав автора в соответствии с пунктом 2 статьи 10.
the Committee considers that the facts before it do not disclose a violation of the author's rights under article 14, paragraph 1.
судебного процесса над автором, и считает, что представленные ему факты не говорят о нарушении прав автора в соответствии с пунктом 1 статьи 14.
the Committee concluded that the facts as submitted revealed a violation of the author's rights under article 21.
к выводу о том, что представленные ему факты свидетельствовали о нарушении прав автора в соответствии со статьей 21.
The Committee concluded that the principle established in the above cases applied equally to the author and found a violation of the author's rights under article 26 of the Covenant.
Комитет заключил, что принцип, установленный при рассмотрении вышеупомянутых дел, в равной степени применим к автору сообщения, и сделал вывод о нарушении прав автора, предусмотренных в статье 26 Пакта.
the Committee considered that the facts as presented revealed a violation of the author's rights under article 14, paragraph 3(d), of the Covenant.
Комитет пришел к выводу, что представленные факты свидетельствуют о нарушении прав автора согласно подпункту d пункта 3 статьи 14 Пакта.
it observes that theviolation of the author's rights under article 12 may be linked to the violation of his right,
в этой связи он подчеркивает, что нарушение прав автора, предусмотренных в статье 12, может быть связано с нарушением
As to a violation of the author's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, counsel points out that the trial judge directed the jury that, even if it found that the incident happened as the author had stated,
В том что касается нарушения прав автора, закрепленных в пункте 1 статьи 14 Пакта, адвокат отмечает, что судья напутствовал присяжных таким образом, что, даже если они определят, что события происходили так, как показывает автор,
concerning theviolation of the author's rights under articles 6, paragraph 1; 7; 12, paragraph 4, 17 and 23, paragraph 1, should his deportation be implemented, the State party was requested to provide the author with an effective remedy,
касающемся нарушения прав автора, предусмотренных в пункте 1 статьи 6, статье 7, пункте 4 статьи 12, статье 17 и пункте 1 статьи 23, государству- участнику было предложено, в том случае, если депортация будет иметь место, обеспечить автору эффективное средство правовой защиты,
As the author's appeal in the Borgarting High Court was dismissed through the application of a uniform procedural rule after the author had been given an opportunity to remedy the deficieny in question, the Committee cannot find that the dismissal of the appeal constituted a violation of the author's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant.
Поскольку апелляция автора в Высокий суд Боргартинга была отклонена в силу применения единообразного процедурного правила после того, как автору предоставили возможность восполнить указанный пробел, Комитет не может признать, что отклонение апелляции явилось нарушением прав автора по смыслу пункта 1 статьи 14 Пакта.
concerning theviolation of the author's rights under article 25(b) and(c) of the Covenant, the Committee requested the State party to provide the author with an effective remedy, including through revision
касающемся нарушения прав автора в соответствии со статьей 25 b и с Пакта, Комитет просил государство- участник предоставить автору эффективное средство правовой защиты,
the State party argues that the communication is inadmissible for failure to establish a prima facie violation of the author's rights under article 14, paragraph 1,
года государство- участник заявляет, что данное сообщение является неприемлемым вследствие отсутствия нарушения прав автора, предусмотренных в пункте 1 статьи 14 Пакта,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文