WAS FRAGMENTED - перевод на Русском

[wɒz fræg'mentid]
[wɒz fræg'mentid]
носит фрагментарный характер
was fragmented
is fragmentary
is patchy
является раздробленной
is fragmented
фрагментирован
fragmented
была раздроблена
was shattered
was fragmented
носит фрагментированный характер
was fragmented
была фрагментарной

Примеры использования Was fragmented на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some countries succeeded in implementing this call while facing the challenge that health care was fragmented and nonpatient-oriented 3.
Некоторые из стран успешно привели этот призыв в действие, преодолевая проблему фрагментированности медико-санитарной помощи и отсутствия ее ориентации на пациента 3.
A test of compliance with this instruction showed that the system for recovering civilian police repatriation costs to be borne by the contributing countries was fragmented and largely ineffective.
Проверка выполнения этого указания показала, что система возмещения расходов на репатриацию персонала гражданской полиции, которые должны нести страны, предоставляющие контингенты, является дезинтегрированной и в значительной мере неэффективной.
In comparison with national legislatures, political accountability in the General Assembly was fragmented and indirect.
По сравнению с национальными законодательными органами политическая подотчетность Генеральной Ассамблеи является фрагментированной и опосредованной.
follow-up of their recommendations was fragmented and weak.
выполнение их рекомендаций носят фрагментарный и пассивный характер.
perfected in form, it was fragmented and piecemeal.
совершенной по форме, она фрагментарна и отрывочна.
the biomass market in Poland was fragmented and there was a need for aggregation.
ее рынок в Польше фрагментирован и нуждается в укрупнении.
In the context of the implementation of IPSAS adoption and Umoja, the key findings were that property life cycle management was fragmented and there was a lack of a single property management organization across the United Nations Secretariat.
В контексте перехода на МСУГС и внедрения системы<< Умоджа>> были сделаны важные выводы о том, что процесс управления имуществом на протяжении всего его жизненного цикла носит фрагментированный характер, а единого порядка управления имуществом во всем Секретариате Организации Объединенных Наций не существует.
a major and growing strategic issue with significant resource management implications, was fragmented, and the robust financial and performance data necessary
приобретающую все большее стратегическое значение проблему со значительными последствиями для управления ресурсами, носят фрагментарный характер, а надежная информация о результатах финансовой
improvement on former arrangements, when handling of cases of different categories of personnel-- being compartmentalized in different structures-- was fragmented, ad hoc and piecemeal.
дисциплины является несомненным шагом вперед по сравнению с существовавшими ранее мерами, когда рассмотрение дел, касающихся различных категорий персонала-- поскольку оно относилось к разным структурам,-- носило раздробленный, ситуативный и обрывочный характер.
argue that early Christianity was fragmented, with contemporaneous competing orthodoxies.
раннее христианство было фрагментарно, с одновременно существовавшими конкурирующими ортодоксиями.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the establishment of the Information Management Unit reflected the need to upgrade the manner in which information was currently managed in the mission, which was fragmented.
В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что создание Группы по управлению информацией отражает необходимость улучшения системы управления информацией в миссии, которое в настоящее время является фрагментированным.
which was of particular interest to affected States, was fragmented and limited in scope.
которая представляет особый интерес для затронутых государств, носит фрагментарный характер и ограничена по охвату.
is often mistranslated as"noble lizard"">in reference to the presumed"Roman nose" in the original specimen, the nasal region was fragmented and disarticulated, and was originally restored flat.
есть носу с горбинкой в первом найденном образце носовая область была раздроблена и расчленена( кости не были соединены суставами), поэтому первоначально была восстановлена как плоская.
The study stated that the United Nations logistics system for large missions such as UNTAC and UNOSOM was fragmented; for example,
В исследовании говорилось, что система материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций таких крупных миссий, как ЮНТАК и ЮНОСОМ, является раздробленной; например,
including the Millennium Development Goals(MDGs), was fragmented.
включая Цели развития тысячелетия( ЦРТ), является разрозненным.
push the hot air balloon crashed BLOOMSBURY Reiter count was fragmented sculpture, was spliced together,
нажмите воздушный шар разбился Bloomsbury Райтер подсчет фрагментированные скульптуры, был переплетаются друг с другом,
The funding that is available to SIDS is fragmented.
Финансирование, предоставляемое МОСТРАГ, носит фрагментарный характер.
Systems were fragmented and excessively complex,
Системы являются раздробленными и исключительно сложными,
Malaysia's legislation covering obstruction of justice is fragmented.
Законодательство Малайзии, касающееся воспрепятствования осуществлению правосудия, носит фрагментарный характер.
It is generally agreed that the development aid architecture is fragmented.
Широко признается, что архитектура помощи в целях развития является раздробленной.
Результатов: 46, Время: 0.0639

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский