WAS GENERALLY CONSIDERED - перевод на Русском

[wɒz 'dʒenrəli kən'sidəd]
[wɒz 'dʒenrəli kən'sidəd]
в целом считается
is generally considered
is generally considered to be
is generally
overall , it is
в целом рассматривается как
is generally considered
is generally regarded as
was generally viewed as
was generally seen as
в целом была сочтена
как правило рассматривается
по общему мнению
general view
general agreement
it was generally agreed
it was generally felt
reputedly
general feeling
a general understanding
is generally considered
in the general opinion
it is generally believed
обычно считается
is generally considered
is usually considered
is usually
is generally
is normally
usually assumed
it is commonly believed
is typically considered

Примеры использования Was generally considered на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. Singh(India) said that the discussions on the draft convention in the Working Group had shown that the draft text submitted by his delegation was generally considered a good basis for concluding a convention.
Гн Сингх( Индия) говорит, что обсуждения по проекту конвенции в Рабочей группе показали, что проект текста, представленный его делегацией, в целом рассматривается как хорошая основа для заключения конвенции.
It was generally considered, however, that while insolvency was bound to affect all individual enforcement actions,
Вместе с тем, по общему мнению, хотя несостоятельность неизбежно будет затрагивать все индивидуальные действия по принудительной реализации,
which was a problem that was generally considered to have a negative impact on the availability
а эта проблема, по общему мнению, оказывает негативное воздействие на доступность
The adjective“unequivocal” applied to the unilateral act seemed to imply the requirement of an element of clarity in the formulation of the act; this was generally considered as unduly restricting the scope of the topic and as a source of potential problems.
Прилагательное" недвусмысленное" применительно к одностороннему акту, по-видимому, означает требование наличия элемента ясности в формулировании такого акта; в целом было сочтено, что оно необоснованно ограничивает рамки данной темы и становится источником возможных проблем.
The majority of responses received from Member States contained positive views on the proposed decade, which was generally considered to be a welcome initiative to enhance dialogue
Большинство ответов, полученных от государств- членов, содержали позитивные мнения о предлагаемом десятилетии, которое в целом рассматривалось как похвальная инициатива, направленная на укрепление диалога
Holding elections during Ramadan was generally considered inadvisable and holding them directly afterwards could have led to the disenfranchisement of voters owing to the inaccessibility of large parts of the country because of winter conditions.
Проведение выборов в период рамадана, по общему мнению, считалось нежелательным, а проведение их сразу после рамадана могло бы привести к лишению избирателей возможности участвовать в выборах, поскольку с наступлением зимы крупные районы страны оказались бы недоступными.
The meeting was generally considered to be a success; it was well attended by ministers
Заседание было в целом оценено как успешное; в нем приняли участие многие министры и старшие должностные лица,
the formulation of the titles of articles was generally considered a drafting exercise to be undertaken by the drafting group.
принимает оконча- тельной формулировки, формулирование названий статей, как правило, считается редактированием и осуществляется редакционной группой.
noted that the standard of due diligence that should be deemed applicable with regard to the principle of prevention was generally considered to be proportional to the degree of risk of transboundary harm in a particular case.
отметил, что норма должной осмотрительности, которая должна считаться применимой в отношении принципа предотвращения, обычно рассматривается как пропорциональная степень риска трансграничного ущерба в том или ином конкретном случае.
Article 3 on capacity of a State to formulate unilateral acts was generally considered acceptable, subject to some drafting suggestions such as the deletion of the adjective“legal” concerning unilateral acts
Статья 3, касающаяся правоспособности государства формулировать односторонние акты, в целом была сочтена приемлемой, с учетом некоторых редакционных замечаний, таких, как исключение прилагательного" правовые" в отношении односторонних актовв начале данной статьи.">
said that domestic debt was generally considered safer because it was associated mainly with maturity mismatches,
внутренний долг обычно считается более безопасным, поскольку он связан главным образом с
The word“legal” qualifying the expression“unilateral act” was generally considered unnecessary to the extent that it would be clearly established in the definition that the unilateral acts under study by the Commission were those purporting to create“international legal effects”
Слово" правовой", определяющее выражение" односторонний акт", в целом было сочтено ненужным в том плане, что оно будет четко закреплено в определении, гласящем, что односторонние акты, рассматриваемые Комиссией, являются не просто заявлениями политического характера,
one asserting direct or attempted communication to ascertain the wishes of a given claimant was generally considered to have more weight than a response making global assertions
попытке вступления в такой контакт с целью выяснения пожеланий указанного заявителя, как правило, считался имеющим больший вес, чем ответ, содержащий общие утверждения,
the support of the secretariat was generally considered insufficient or inappropriate,
поддержка со стороны секретариата в общем была признана недостаточной или несоответствующей,
The Bensey reproduction is generally considered the clearer and more legible.
Воспроизведение Bensey как правило, считается более четким и разборчивым.
The key elements of this principle are generally considered to include the following.
Как обычно считается, ключевые элементы этого принципа включают следующее.
In modern psychology, genetic memory is generally considered a false idea.
На данный момент генетическая память, как правило, считается ложным понятием в психологии.
Its procedure is generally considered to provide a successful blend of stick and carrot.
Его процедура в целом считается успешным примером политики" кнута и пряника.
I think promotion is generally considered good news.
Думаю, повышение обычно считается хорошей новостью.
Mainly in Western society, the lean body is generally considered a great beauty attribute.
Главным образом в западном обществе lean тела, как правило, считается большой красоты атрибут.
Результатов: 44, Время: 0.0931

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский