WAS TESTIMONY - перевод на Русском

[wɒz 'testiməni]
[wɒz 'testiməni]
является свидетельством
is evidence
is testimony
is a testament
is an indication
is proof
is a sign
is indicative
was a reflection
is a demonstration
is an indicator
свидетельствует
shows
indicates
demonstrates
presents
reflects
suggests
evidenced
reveals
illustrates
testifies
является доказательством
is proof
is evidence
was testimony
constitutes evidence
is a testament
constitutes proof
стала свидетельством
явилось свидетельством
was testimony
was an indication

Примеры использования Was testimony на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Permanent Representative of the Kingdom of Nepal said that the fact that Nepal had been chosen for a special presentation to the joint meetings of the Executive Boards was testimony to the mutual confidence
Постоянный представитель Королевства Непал сказал, что тот факт, что Непал был приглашен для выступления со специальным отчетом на совместные заседания исполнительных советов, свидетельствует о взаимном доверии
The Arab participation in that Summit was testimony of the Arab countries' belief in the importance of social development
Участие арабских государств в этой встрече явилось свидетельством их веры в важность социального развития и его роли в обеспечении мира
was still running, which was testimony to the tolerance that existed within the society.
действует по сегодняшний день, что свидетельствует о терпимости, существующей в обществе.
The safe and successful conduct of national elections was testimony not only to the fine work of the Organization for Cooperation
Успешное проведение национальных выборов в безопасных условиях явилось свидетельством не только отличной работы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе,
stated that the presence of Eritrea was testimony to its willingness to establish dialogue with the international community after the end of the armed conflict.
присутствие Эритреи свидетельствует о ее готовности участвовать в диалоге с международным сообществом после окончания вооруженного конфликта.
Heads of Missions, was testimony to the interest in the Doha Work Programme(DWP) and the constructive engagement
глав представительств, явилось свидетельством интереса, проявляемого к Дохинской программе работы( ДПР),
The adoption by consensus of Key Actions for the Further Implementation of the Programme of Action of the ICPD(document A/S-21/5/Add.1) was testimony to the seriousness and importance placed on those issues by all countries.
Принятие путем консенсуса Основных направлений деятельности по дальнейшему осуществлению Программы действий МКНР( документ A/ S- 21/ 5/ Add. 1) явилось свидетельством той серьезности и важности, которую придают этим вопросам все страны.
held in July this year, was testimony to the rising groundswell of a vibrant political momentum for creating,
состоявшееся в июле этого года, стало свидетельством роста волны энергичной политической динамики в пользу создания,
its mediation of conflicts in its region was testimony to its commitment to the cause of peace.
ее посредническая деятельность в конфликтах в ее регионе свидетельствуют о приверженности Кении делу мира.
The fact that in the most recent expansion of the European Union, eight out of 10 entrant countries had an economy in transition, was testimony to the success of their integration into the European market.
При последнем расширении Европейского союза экономика 8 из 10 вновь принятых государств носила переходный характер, что свидетельствовало об их успешном вхождении в европейский рынок.
including major industrialized States, was testimony to its importance in international law.
включая основные промышленно развитые государства, свидетельствуют о ее важном значении для международного права.
in the United Nations, and President Hunte's outstanding performance was testimony to the critical and effective role that small islands can play in the multilateral process.
прекрасная работа Председателя Ханта явилась подтверждением чрезвычайно важной и эффективной роли, которую малые островные государства играют в рамках многостороннего процесса.
China, said that the success of the World Food Summit was testimony to the fact that all countries were committed to combating hunger
успех Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия является доказательством того, что все страны полны решимости вести борьбу с голодом
to universalize the democratic principles of 1789, which until then had been beyond the reach of blacks, was testimony to the exceptional precocity of the vision of Toussaint Louverture and a distant precursor of the Declaration.
которые до тех пор были недостижимы для людей с черным цветом кожи, явилась свидетельством исключительной прозорливости видения Туссена Лувертюра- далекого провозвестника Декларации.
the worldwide marches in solidarity with our slain colleagues was testimony to our outrage.
проведенные по всему миру марши солидарности с нашими павшими коллегами явились свидетельством нашего гнева.
The Picasso Museum is testimony to the artist's relationship with Barcelona.
Музей Пикассо является свидетельством отношения художника с Барселоной.
This is testimony to the growing acceptance of the universality of the Statute.
Это свидетельствует о растущем признании универсальности Статута.
Again, this is testimony to the reconciliatory role that sport can play.
Это, опять же, является свидетельством той примиренческой роли, которую может играть спорт.
The report is testimony to the dramatically increased activities of the Council in recent years.
Доклад свидетельствует о резкой активизации деятельности Совета в последние годы.
The reports under consideration were testimony to efforts made in that regard.
Представленные на рассмотрение доклады свидетельствуют о принимаемых усилиях в этом отношении.
Результатов: 45, Время: 1.1191

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский