СВИДЕТЕЛЬСТВОВАЛО - перевод на Английском

indicated
означать
указание
судя
указать
свидетельствуют
сообщить
показывают
говорят
отмечают
явствует
demonstrated
продемонстрировать
проявлять
демонстрация
свидетельствовать
доказывать
показывают
подтвердить
свидетельством
showed
шоу
сериал
показ
видно
концерт
спектакль
выступление
показывают
свидетельствуют
выставке
reflecting
учитывать
размышлять
поразмыслить
проанализировать
отражают
отражением
свидетельствуют
задуматься
отображают
обусловлены
was evidenced
свидетельствовать
быть улики
быть доказательством
быть свидетельством
являться доказательством
suggested
судя
предлагаем
свидетельствуют
предполагают
указывают
показывают
говорят
советую
рекомендуем
полагают
is indicative
свидетельствовать
указывать
быть признаком
быть показателем
являться свидетельством
является показателем
быть примерным
носить ориентировочный характер
attested
свидетельствуют
подтвердить
удостоверить
свидетельством
testified
свидетельствовать
давать показания
подтвердить
свидетельством
revealed
выявление
свидетельствуют
показывают
раскрывают
выявить
открыть
указывают
обнаруживают
вскрывают
явствует

Примеры использования Свидетельствовало на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
это убедительно свидетельствовало о том, что не все сотрудники стремились пройти аттестацию
that clearly demonstrated that not all officers had opted for qualification
Курс валют стран Азии в 2006 году был высоким, что свидетельствовало о более высоких,
Asian currencies performed strongly during 2006, reflecting larger-than-expected current-account surpluses
Первоначальное рассмотрение этих претензий свидетельствовало о том, что они не вызывают никаких новых вопросов, которые не были бы решены при осуществлении первоначальной программы урегулирования претензий категории" C.
A preliminary review of these claims suggested that they do not raise new issues that were not addressed during the original category"C" programme.
Это свидетельствовало о том, что зачастую эти системы разрабатывались для одного единственного
It showed that these systems often were developed for a single
Об этом свидетельствовало количество вопросов, которые задавали участники конференции докладчикам,
This was evidenced by the number of questions asked by participants of the conference speakers,
Участие женщин со всех округов свидетельствовало о вовлеченности гражданского общества в процесс формирования национальной политики.
The involvement of women from all districts demonstrated civil society's engagement in the process of national policymaking.
Характеристики модели соответствовали результатам анализов трендов концентрации озона, что свидетельствовало об устойчивом снижении пиковых уровней озона в 1990- е годы
The performance of the model was consistent with results from ozone trend analyses that indicated a steady decrease in the 1990s of ozone peak levels
С заявлениями по этому вопросу выступили 13 делегаций, что свидетельствовало о большом интересе участников к вопросам охраны окружающей среды в ситуациях перемещения.
Thirteen delegations took the floor, reflecting keen interest amongst members in the challenges faced in dealing with environmental issues in situations of displacement.
Отсутствие закона о конкуренции, до его принятия в январе 2008 года, было серьезным пробелом и свидетельствовало о неуверенности в вопросе о том, как будут работать давно созданные отечественные предприятия в условиях конкуренции.
The absence of a competition law until its adoption in January 2008 was a serious gap and suggested diffidence about exposing long-established domestic business to competition.
Если они укреплялись на груди, это свидетельствовало о том, что их владелица скучает
If they were fastened on the chest, it showed that its owner missed somebody
Об укреплении репутации организации свидетельствовало увеличение числа упоминаний о мероприятиях
The heightened visibility of the organization was evidenced by an increasing number of citations about ESCAP activities
такое явление свидетельствовало об активизации грифонов- мелких эруптивных аппаратов, обеспечивших выброс пластовых флюидов( вод,
such a phenomenon is indicative of the activation of oil seeps- small eruptive structures causing the leek of reservoir fluids(water,
Создавшееся в 1996 году положение в сфере питания свидетельствовало о серьезных проблемах,
The nutritional situation in 1996 indicated serious problems, in particular among children,
израильские поселенцы, что свидетельствовало о сохранении напряженной обстановки вокруг поселений.
Israeli settlers, reflecting continuing tension around settlements.
Произошедшее три дня назад нападение неподалеку от индийского посольства в Кабуле свидетельствовало о способности террористов проводить в столице чрезвычайно смертоносные операции.
The attack three days ago outside the Indian Embassy in Kabul demonstrated the ability of terrorists to carry out extremely deadly operations in the capital.
развивающихся стран не раз свидетельствовало о растущем значении таких инструментов измерения для разработки
developing countries recurrently showed the growing importance of such measurement tools for the design
В контролируемых повстанцами районах показатели охвата РПИ сохранялись на низком уровне, что свидетельствовало об отсутствии инфраструктуры для первичного медико-санитарного обслуживания.
In rebel-held areas, EPI coverage remained low, reflecting the lack of basic health infrastructure.
Срединная зона просветления четко не выявлялась, т. к. на значительном протяжении была пересечена густой сетью трабекулярных теней, что свидетельствовало о сращении апикальных отделов регенерата.
The middle zone of the clear space was not well distinguished as it was covered with a thick network of trabecular shadows of considerable length; all that indicated adhesion of new tissular epical sections.
В течение отчетного периода объем работы Комитета по Факультативному протоколу к Пакту продолжал расти, о чем свидетельствовало большое количество зарегистрированных случаев.
GE.04-43807(E) 261004 The workload of the Committee under the Optional Protocol to the Covenant continued to grow during the reporting period, as demonstrated by the large number of cases registered.
О более широком использовании единых конференционных служб в других конференционных центрах Организации Объединенных Наций свидетельствовало распределение заданий по обеспечению устного перевода для заседаний, проводимых за пределами Вены.
Greater use of unified conference services in the other United Nations conference facilities was evidenced by shared assignments in interpretation of meetings held away from Vienna.
Результатов: 299, Время: 0.2022

Свидетельствовало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский