WE HAVE TO ADMIT - перевод на Русском

[wiː hæv tə əd'mit]
[wiː hæv tə əd'mit]
мы должны признать
we must recognize
we must acknowledge
we must admit
we should recognize
we have to admit
we have to recognize
we must accept
we need to recognize
we have to acknowledge
we should acknowledge
приходится признать
we have to admit
it had to be recognized
we must acknowledge
it had to be acknowledged
it must be recognized
it must be admitted
надо признать
admittedly
it must be recognized
it must be admitted
it must be acknowledged
we have to admit
we need to admit
it is necessary to recognize
we should admit
got to admit
it is necessary to admit
мы вынуждены признать
we have to admit
we have to recognize
we are forced to recognize
we have to acknowledge
we must acknowledge
we must recognize
we are compelled to recognize
we are bound to acknowledge
we are forced to acknowledge
we are forced to admit
необходимо признать
it must be recognized
need to recognize
should be recognized
it must be acknowledged
it is necessary to recognize
it is important to recognize
it must be admitted
it should be acknowledged
it has to be recognized
it is necessary to acknowledge
приходится констатировать
it must be noted
it must be acknowledged
it must be said
we have to state
it had to be acknowledged
it has to be said
it has to be noted
we have to admit
we are obliged to note
придется признать
have to admit
will have to recognize
will have to accept
have to acknowledge
стоит признать
it should be recognized
you got to admit
we have to admit

Примеры использования We have to admit на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We have to admit that it did it, and that means that the artist was able to find that invisible thread stretched from his impulse to the viewer's heart.
Стоит признать, что ему это удается, и значит, художник смог нащупать ту незримую нить, протянутую от его порыва к сердцу зрителя.
We have to admit that the idealism of the 1940s seems to have lapsed into the materialism of the 1990s.
Мы должны признать, что идеализм 40- х, похоже, превратился в материализм 90- х.
Now, unfortunately, we have to admit that we did not observe an'explosion' in disputes over inventions.
Сейчас, к сожалению, приходится констатировать, что« взрыв» споров по изобретениям у нас не наблюдался.
Now we have to admit that such thermobaric explosions may become quite ordinary soon.
Сейчас мы вынуждены признать, что объемно- вакуумные взрывы такого типа, могут стать рядовым событием ближайшего будущего.
Watching the story of a man from the first historical references to the present day we have to admit that one of the main engines of progress is education.
Наблюдая историю человека от первых исторических упоминаний и до нынешних дней приходится признать, что одним из главных двигателей прогресса является образование.
We have to admit that today the building of our nation state stands partly owing to free activities of the media.
Мы должны признать, что сегодня здание нашего национального государства устойчиво также благодаря свободной работе средств информации.
Now we have to admit that thermobaric explosions,
Сейчас мы вынуждены признать, что объемно- вакуумные взрывы,
of the modern Russia, its interests and needs, we have to admit that he needs a lot of very different things.
на его интересы и потребности, приходится признать, что нужно ему достаточно много совершенно разных вещей.
however, we have to admit that this is exactly what we expect from the space in which we live.
вместе с тем придется признать: это именно то, чего мы ждем от пространства, в котором находимся.
We have to admit that the failure to move forward on the substance on this pertinent question is symptomatic of the paralysis that has beset us for years.
Мы должны признать, что неспособность продвигаться вперед по существу этого актуального вопроса свидетельствует о состоянии паралича, в котором мы находимся на протяжении многих лет.
We have to admit that in the case of establishing Belarusian control over«Uralkali»,
Придется признать, что в случае установления белорусского контроля над« Уралкалием»,
We have to admit that the smartphone looks impeccably at the design side,
Мы должны признать, что смартфон безупречно выглядит на стороне дизайна,
If they buy that we have to admit it's ingenious having a forensic psychiatrist there.
Если они купятся на это, придется признать, что иметь в таком месте агента- психолога просто находка.
We have to admit that his performance at the Tour de France has not met our expectations because of its health problems.
Мы должны признать, что его выступление на Туре не оправдало наших ожиданий из-за его проблем со здоровьем.
We have to admit that we are honored that Romania's entry on the Spotify map was made with that of Vietnam,
Мы должны признать, что мы гордимся тем, что вступление Румынии Карта Spotify было сделано в Вьетнаме,
We have to admit that we, communicators, ourselves are responsible for the kind of PR reputation which has formed nowadays and what the public thinks about us.
Мы должны признать, что мы, коммуникаторы, сами ответственны за репутацию PR, которая сегодня сформировалась, и за то, что общественность думает о нас..
Unfortunately, today we have to admit that in all probability we will not achieve all the Millennium Development Goals by 2015.
К сожалению, сегодня мы должны признать, что, по всей вероятности, к 2015 году мы не сможем достичь всех Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Many people say we have to admit our mistakes to regain the confidence of the Russian,
Многие говорят: мы должны признать наши ошибки, чтоб восстановить доверие со стороны русских,
Looking back on two days of intense discussions on the opportunities ICT may offer, we have to admit that this immense potential has not yet been tapped.
Оглядываясь на два дня интенсивных обсуждений по вопросу о тех возможностях, которые могут предоставить ИКТ, мы должны признать, что этот огромный потенциал еще не используется.
On the eve of the twenty-first century, we have to admit that humankind is still far from achieving the purposes proclaimed in the Charter of the United Nations.
На пороге XXI столетия мы вынуждены признать, что человечество еще далеко от целей, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Результатов: 87, Время: 0.1118

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский