WE HAVEN'T TALKED - перевод на Русском

[wiː 'hævnt tɔːkt]
[wiː 'hævnt tɔːkt]
мы не говорили
we haven't talked
we didn't talk
we didn't say
we haven't spoken
have we not told
we didn't tell
we never said
we weren't talking
we never told
мы не разговаривали
we haven't spoken
we haven't talked
we didn't talk
we didn't speak
we never spoke
we weren't talking
we weren't speaking
мы не обсуждали
we have not discussed
we didn't discuss
we haven't talked
we didn't talk
we never discussed
we were not discussing
мы не общались
we haven't spoken
we didn't socialize
we haven't talked
мы не поговорили

Примеры использования We haven't talked на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We haven't talked about salary.
Мы не говорили об оплате.
We haven't talked since then.
С тех пор мы не говорили.
We haven't talked about your father.
Мы говорили не о вашем отце.
Yeah, we haven't talked about it.
Да, мы еще не говорили об этом.
Nothing we haven't talked about 100 times.
Ничего, что мы уже не обсудили сотню раз.
We haven't talked about what inspired this field trip in the first place.
Мы еще не поговорили о том, почему ты решил организовать эту вылазку.
We haven't talked…- about how we left things.
Мы не договорили о том, что произошло.
We haven't talked about you.
Мы еще не говорили о тебе.
So we haven't talked about your personal life lately.
Давно мы не обсуждали твою личную жизнь.
We haven't talked in a while. My fault.
Мы давно не разговаривали- моя вина.
We haven't talked in a while, Lieutenant.
Мы давно не говорили, лейтенант.
We haven't talked for quite a long time, huh?
Давно мы не общались, да?
So we haven't talked about the meetings.
Ты ничего не сказал о встречах.
Mercy and me, we haven't talked in a while.
Мерси и я давно не разговаривали.
Look, I don't know what to think because we haven't talked.
Слушай, я не знаю, что и думать потому что мы еще не говорили.
I know we haven't talked in a while, but I was taking a walk, found myself at your door.
Я знаю мы не говорили некоторое время, но я гулял и очутился возле твоей двери.
Look, I know that we haven't talked since that night, But since we are now,
Послушай, я знаю, что мы не разговаривали после той ночи, но раз уж мы говорим сейчас,
I'm sorry we haven't talked recently, but I had a little crisis of faith after last year's Super Bowl.
жаль, что мы не говорили об этом раньше, но у меня тут был небольшой кризис веры после прошлогоднего Супер Кубка.
I know we haven't talked about it, and it's much more innovative, but I want to attack this as aggressively as we can.
Я знаю, что мы не обсуждали это и оно гораздо инновационне, но я хочу аттаковать так агрессивно, как я смогу.
but… no, we haven't talked.
но… Нет, мы не говорили.
Результатов: 60, Время: 0.0775

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский