WERE ARBITRARY - перевод на Русском

[w3ːr 'ɑːbitrəri]
[w3ːr 'ɑːbitrəri]
были произвольными
were arbitrary
носили произвольный
were arbitrary
являлись произвольными
were arbitrary

Примеры использования Were arbitrary на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The State party has not addressed the author's claims that her son's arrest and detention were arbitrary or illegal, or that he has not been seen since 16 May 1996.
Государство- участник не ответило на утверждения автора, согласно которым арест и содержание под стражей ее сына носили произвольный, или незаконный, характер, а сам он нигде не появлялся с 16 мая 1996 года.
The Working Group decided these cases of detention were arbitrary in view of their contravening the right to freedom of expression guaranteed under article 19 of the International Covenant on Civil
Рабочая группа пришла к выводу о том, что эти случаи содержания под стражей являются произвольными, поскольку они нарушают право на свободное выражение своего мнения, гарантированного статьей 19 Международного пакта о гражданских
her grandmother's apprehension and subsequent incommunicado detention were arbitrary or illegal, the Committee finds a violation of article 9 with regard to Daouia Benaziza.
ее последующее содержание под стражей без связи с внешним миром были произвольными или незаконными, Комитет пришел к выводу о нарушении статьи 9 в отношении г-жи Дауи Беназизы.
however most arrests were arbitrary, sectarian and politically motivated,
большинство арестов являлись произвольными и религиозно и политически мотивированным,
The State party has not addressed the authors' claims that their son's arrest and detention were arbitrary or illegal, and that he has not been seen since 16 May 1996.
Государство- участник не ответило на утверждения авторов, заявляющих, что арест и задержание их сына были произвольными или незаконными и что после 16 мая 1996 года его никто не видел.
that the reasons given by the Dutch courts for rejecting his challenge to the admissibility of the prosecution's case were arbitrary or amounted to a denial of justice.
причины отклонения его возражений против допустимости дела обвинения, представленные голландскими судами, являются произвольными или равносильны отказу в правосудии.
it cannot be concluded that the author's arrest and detention were arbitrary or not based"on such grounds
к выводу о том, что арест и содержание под стражей автора являлись произвольными или не были произведены
her son's arrest and subsequent incommunicado detention were arbitrary and illegal, the Committee finds a violation of article 9.
затем его содержание под стражей без права переписки и общения были произвольными или незаконными, Комитет констатирует нарушение статьи 9.
the behaviour of the competent authorities were arbitrary or amounted to a denial of justice.
поведение ее компетентных органов являлись произвольными или представляли собой отказ в правосудии.
the Committee concludes that the author has failed to substantiate sufficiently for purposes of admissibility that the decisions of the State party's courts were arbitrary or amounted to a denial of justice.
делает вывод о том, что автор не доказала достаточным образом для целей приемлемости, что решения судов государства- участника были произвольными или равносильными отказу в правосудии.
the claim that the apprehension and subsequent incommunicado detention were arbitrary or illegal, the Committee found that the facts constituted a violation of article 9.
последующее содержание под стражей без связи с внешним миром являлись произвольными или незаконными, Комитет пришел к выводу о том, что данные факты свидетельствуют о нарушении статьи 9.
the Committee considered that the author was deprived of her liberty during these two periods and that her detentions were arbitrary and in breach of article 9, paragraph 1, of the Covenant.
автор была лишена свободы в течение этих двух периодов времени и что ее задержания являлись произвольными и противоречащими положениям пункта 1 Статьи 9 Пакта.
She pointed out that restrictions on travel beyond the 25-mile zone were arbitrary and politically motivated
Она отметила, что ограничения на поездки за пределы 25- мильной зоны носят произвольный и политически мотивированный характер
At the time of the Mission's deployment in 1993, the most widespread human rights violations were arbitrary arrest, illegal detention,
В момент размещения Миссии в 1993 году самыми распространенными формами посягательства на права человека являлись произвольные аресты, незаконные задержания,
should be revised and that, in any event, the proceedings were arbitrary and manifestly unfair.
в любом случае ход судебного разбирательства носил произвольный и явно несправедливый характер.
other tribunals which tried the cases frequently referred to by some non-governmental organizations were arbitrary, then one would not expect sentences handed down by such courts to be uniform.
применявшаяся военными и другими судами, рассматривавшими дела, на которые часто ссылаются некоторые неправительственные организации, была произвольной, то вряд ли следовало ожидать единообразия в переговорах, выносимых такими судами.
The truth was that all the figures proposed were arbitrary, and arguments about the superiority of one gradient over another were clearly driven by national interest,
Суть в том, что все предложенные показатели необоснованны, и аргументы о преимуществе одного градиента над другим явно продиктованы национальными интересами-
The question presently before the Committee is whether, in their application to the author, the provisions of the CSSOA under which the author continued to be detained at the conclusion of his 10-year term of imprisonment were arbitrary.
Вопрос, в настоящее время стоящий перед Комитетом, заключается в том, были ли произвольными положения ЗППП в том виде, в каком они были применены в отношении автора и в соответствии с которыми автор продолжал содержаться под стражей по истечении срока 10- летнего тюремного заключения.
The Committee concluded that those provisions were arbitrary and, consequently, in violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant,
Комитет пришел к выводу, что они были произвольными и, следовательно, представляли собой нарушение пункта 1 статьи 9 Пакта по ряду причин,
It was alleged that these detentions were arbitrary because they were based solely on the political opinions of the detainees,
Согласно утверждениям, эти задержания носили произвольный характер, поскольку они осуществлялись исключительно по признаку политических убеждений задержанных лиц
Результатов: 85, Время: 0.1015

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский