WERE CLOSELY RELATED - перевод на Русском

[w3ːr 'kləʊsli ri'leitid]
[w3ːr 'kləʊsli ri'leitid]
тесно связаны
are closely related to
are closely linked to
are closely connected
are closely associated
are intimately linked
are closely tied to
are strongly linked
are intimately connected
are intimately related
тесно взаимосвязаны
are closely interrelated
are closely linked
are closely interlinked
are closely related
are closely interconnected
are closely intertwined
are closely connected
are inextricably linked
are strongly interlinked
strongly interrelated
были тесно связаны
were closely linked to
were closely related to
were closely associated
were closely connected
were intimately linked to

Примеры использования Were closely related на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee thus invited Kazakhstan to address the substantive issues raised in communication ACCC/C/2007/20 in its report on the implementation of decision II/5a because the issues were closely related ECE/MP. PP/C.1/2007/4, paras. 20- 22
В этой связи Комитет предложил Казахстану рассмотреть основные вопросы, поднятые в постановлении ACCC/ C/ 2007/ 20, в его докладе об осуществлении решения II/ 5a, поскольку эти вопросы тесно связаны ECE/ MP. PP/ C. 1/ 2007/ 4,
the draft statute of an international criminal court were closely related, but there were inconsistencies between the provisions of the draft Code
проект устава международного уголовного суда тесно связаны, однако существуют расхождения между положениями проекта кодекса
the issue of the powers of the Security Council under article 23 of the draft statute were closely related.
вопрос о полномочиях Совета Безопасности на основании статьи 23 проекта устава тесно взаимосвязаны.
pioneering strategy where democracy and development were closely related and solidarity and tolerance were complementary values.
новаторской стратегии, в которой демократия и развитие тесно взаимосвязаны, а солидарность и терпимость являются взаимодополняющими ценностями.
disaster reduction were closely related and required coordinated policies supported by multilateral cooperation
уменьшения опасности бедствий, тесно взаимосвязаны и требуют проведения скоординированной политики с опорой на многостороннее сотрудничество
poverty alleviation and environmental problems were closely related, and that poverty alleviation was essential for sustainable development in urban and rural areas.
охраны окружающей среды тесно взаимосвязаны, и для обеспечения устойчивого развития городов и сельских районов необходимо смягчить остроту проблемы нищеты.
The pillars of the NPT were closely related and mutually reinforcing elements of the global regime;
Краеугольными камнями ДНЯО являются тесно связанные между собой и взаимоукрепляющие элементы глобального режима;
Second, the design of the technical support system relied on three complementary elements, all of which were closely related but not fully integrated: programme formulation; monitoring
Во-вторых, в основу системы технической поддержки были заложены три дополняющих друг друга элемента, все из которых были тесно взаимосвязаны, но не до конца сведены воедино:
plan for 2006-2013 and the other 6 were closely related to UNICEF emergency preparedness and response in 2011.
определенным в среднесрочном стратегическом плане на 2006- 2013 годы, а остальные 6 были непосредственно связаны с деятельностью ЮНИСЕФ по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и мерами реагирования на такие ситуации в 2011 году.
global warming and the loss of biodiversity were closely related issues that must be accorded the highest priority in the pursuit of sustainable development.
сокращение биоразнообразия являются взаимосвязанными проблемами, которым следует уделять приоритетное внимание в процессе деятельности, направленной на обеспечение устойчивого развития.
they concluded that the two were closely related.
что оба вида являются близкородственными.
in this outbreak and isolates from pet store puppies were closely related genetically, providing additional evidence that people got sick from contact with pet store puppies.
людей в этой зоонозной вспышке и изолированые от щенков из зоомагазина имеют близкое генетическое родство, что является дополнительным доказательства того, что люди заболели вследствие контакта со щенками.
because the issues were closely related ECE/MP. PP/C.1/2007/4, paras. 20- 22
так как эти вопросы тесно связаны между собой ECE/ MP. PP/ С. 1/ 2007/ 4,
a situation that substantiated the Community's previously stated view that the two types of missions were closely related, while the legislative arrangements concerning them diverged.
подтверждает ранее высказанное Сообществом мнение о том, что эти два вида миссий тесно связаны между собой, а процедуры принятия директивных решений в их отношении различаются.
the fact they were closely related to the employment contract
порядок их распределения, их тесной увязки с трудовым договором,
The Working Group considered the question whether rights of set-off arising from contracts between the assignor and the debtor that were closely related to the original contract(e.g.,
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли рассматривать возникающие в связи с договорами между цедентом и должником права на зачет, которые тесно связаны с первоначальным договором( например,
those issues were closely related and should be dealt with as needed in a cooperative,
эти вопросы тесно связаны между собой и требуют в той мере, в какой это необходимо, сотрудничества, согласованности
International Economic Cooperation and of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade(A/54/389), two reports which were closely related.
Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций( A/ 54/ 389)- два документа, тесно связанных между собой.
The social benefits are closely related as aspects of the Organization's social responsibility Chiavenato 2004:314-315.
Социальные пособия тесно связаны как аспекты социальной ответственности Организации Chiavenato 2004: 314- 315.
As the two questions are closely related, the Committee will address them jointly.
Поскольку оба вопроса тесно взаимосвязаны, Комитет рассмотрит их в комплексе.
Результатов: 48, Время: 0.074

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский