WERE FORMERLY - перевод на Русском

[w3ːr 'fɔːməli]
[w3ːr 'fɔːməli]
ранее были
were previously
were formerly
had previously
had earlier been
were once
were former
ранее находились
were previously
were formerly
had been
раньше были
used to be
were previously
had previously been
were once
were formerly
are former
ever been
прежде были
were previously
were formerly
ранее было
had previously been
was previously
was formerly
had earlier been
used to be
was once
ранее находившихся
had previously been
were formerly

Примеры использования Were formerly на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Since the triumph of the Revolution, Cuban women have moved into sectors that were formerly dominated by men, such as agriculture.
С самой победы Революции кубинские женщины стали осваивать те сектора, которые ранее считались мужскими, как например, сельскохозяйственный сектор.
this would include reversing decisions to rename streets that were formerly named after Stalin.
вождю на прежнее место, но и переименовать обратно те улицы, которые раньше носили его имя.
A special fund has been established granting refugees who were formerly civil servants in the Government of Indonesia a onetime payment,
Был создан специальный фонд для того, чтобы беженцы, которые ранее были гражданскими служащими в государственных органах Индонезии, получили одноразовую выплату
This has been particularly relevant in the case of children who were formerly associated with armed forces
Особенно это касается детей, которые ранее были связаны с вооруженными силами и группами и многие из которых не получают
party to the Covenant, the Chinese Government has honoured its obligations under article 40 for the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions, which were formerly under British and Portuguese administration respectively.
правительство страны обеспечивает выполнение обязательств по представлению докладов в соответствии со статьей 40 в отношении Особых административных районов Гонконг и Макао, которые ранее находились соответственно под британским и португальским управлением.
The Group also further pursued the investigations of past Groups of Experts into certain individuals who were formerly connected with providing military assistance to Côte d'Ivoire, namely Mikhail Kapylou
Группа также продолжала начатые предыдущими группами экспертов расследования относительно определенных лиц, которые раньше были официально увязаны с оказанием военной помощи Кот- д' Ивуару,
proliferation of types of crime that were formerly unknown or of extremely low incidence,
распространения такого рода преступлений, которые ранее были неизвестны или встречались чрезвычайно редко,
together with the living expenses of any persons incapable of work who were formerly provided for by the deceased.
покрыты расходы на похороны, а также на содержание тех нетрудоспособных лиц, которые ранее находились на иждивении покойного.
Approximately 4000 people who were formerly taken into custody by the child welfare have sought compensation for suffering
Около 4 000 человек, которые ранее были изъяты органами социальной защиты детей Норвегии или жили в детских домах между 1945
lost all control over weapons and ammunition that were formerly in the custody of the Government.
утратила весь контроль над оружием и боеприпасами, которые ранее находились на ответственном хранении правительства.
was also well-flavored with various myths,">similar to the fact that many diseases that are easily curable now were formerly incurable and that people lived much less
хорошо сдобрена различными мифами, наподобие того, что многие заболевания, которые легко излечимы сейчас, раньше были неизлечимыми и что люди жили гораздо меньше
freedoms protected by the Covenant which were formerly denied to them.
свобод- возможность, которой оно ранее было лишено.
monopolistic industries with high entry barriers, many of which were formerly regulated.
монопольные, с высокими барьерами входа, и многие из которых ранее были регулируемыми.
the Government of China has accepted the obligations under article 40 for the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions, which were formerly under British and Portuguese administration respectively.
правительство Китая взяло на себя выполнение обязательств в соответствии со статьей 40 в отношении Особых административных районов Гонконг и Макао, которые ранее находились соответственно под британским и португальским управлением.
The transaction was effected as part of transferring a number of CEE-based UniCredit Group subsidiaries which were formerly managed by UniCredit Bank Austria AG that operated as a sub-holding company under direct control of UniCredit S.p.A.,
Данная транзакция была реализована в рамках передачи ряда дочерних компаний Группы UniCredit в ЦВЕ, ранее находившихся под управлением субхолдинговой компании UniCredit Bank Austria AG, под непосредственный контроль
manipulation of certain prejudiced opinions which have created a curtain of misperception in what were formerly ties of understanding and cooperation.
манипулирования определенными предвзятыми мнениями, которые создали завесу недоверия там, где ранее было взаимопонимание и сотрудничество.
the Chinese Government has accepted the obligations under article 40 for the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions, which were formerly under British and Portuguese administration respectively.
правительство страны взяло на себя выполнение обязательств в соответствии со статьей 40 в отношении Особых административных районов Гонконг и Макао, которые ранее находились соответственно под британским и португальским управлением.
Although officially no apartheid existed, when medical care was required white prisoners were allegedly sent to hospitals which were formerly white and black prisoners to those which were formerly black.
Хотя официально система апартеида не существует, в случаях обращения за медицинской помощью белых заключенных якобы посылают в те больницы, которые ранее были предназначены только для белых, а чернокожих заключенных- в больницы, которые ранее отводились только для чернокожих.
On 12 August 1994, the Israeli authorities re-sealed four houses in Sinjel that were formerly opened by the Palestinian Centre for the Study of Non-Violence. The Jerusalem Times,
Августа 1994 года израильские власти повторно опечатали 4 дома в Синжеле, которые были ранее открыты активистами Палестинского центра по исследованию вопроса о ненасильственном неповиновении."
IUU fishing is also undertaken by vessels that were formerly registered in a State member of regional fisheries organizations
НРП ведется также судами, которые были ранее зарегистрированы в государстве- участнике региональной рыбохозяйственной организации или договоренности,
Результатов: 67, Время: 0.0865

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский