WERE SUBJECTED TO TORTURE - перевод на Русском

[w3ːr səb'dʒektid tə 'tɔːtʃər]
[w3ːr səb'dʒektid tə 'tɔːtʃər]
подвергались пыткам
had been tortured
had been subjected to torture
had experienced torture
were being tortured
faced torture
были подвергнуты пыткам
were tortured
were subjected to torture
had been tortured
подвергаются пыткам
are tortured
have been subjected to torture
subjected to torture
face torture
suffer torture
подверглись пыткам
were tortured
were subjected to torture
subjected to torture
experienced torture

Примеры использования Were subjected to torture на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
impartial inquiry pursuant to reports that several of the persons detained for allegedly attempting a coup were subjected to torture.
согласно которым многие лица, содержащиеся под стражей в связи с предполагаемой попыткой государственного переворота, якобы подвергались пыткам.
The Special Rapporteur was told by sources in Khartoum that there were serious reasons to believe that the majority of those arrested were subjected to torture or other ill-treatment.
Источники в Хартуме сообщили Специальному докладчику, что существуют серьезные основания полагать, что большинство этих арестованных подвергалось пыткам и другим жестоким видам обращения.
The Committee has commended the efforts of States parties for providing civil remedies for victims who were subjected to torture or ill-treatment outside their territory.
Комитет положительно отметил усилия государств- участников по предоставлению гражданско-правовых средств защиты жертвам, подвергшимся пыткам или жестокому обращению за пределами их территории.
Over the next few hours they were subjected to torture, including beatings
Затем им связали руки за спиной и в течение нескольких часов подвергали пыткам: их избивали
Local human rights groups have documented many cases where detainees were subjected to torture or other ill-treatment in the context of such transfers or removals.
Местные 8 правозащитные группы зафиксировали много случаев, когда задержанных подвергали пыткам и иным видам жестокого обращения под видом такого перевода или выездов.
Detainees were subjected to torture and other forms of humiliating
Задержанные повергались пыткам и другим видам бесчеловечного
where they were subjected to torture and other cruel treatment.
где их подвергали пыткам и другим видам жестокого обращения.
Mrs. E. were subjected to torture or ill treatment upon their arrest in January 1992
г-жа Э. подвергались пыткам и жестокому обращению во время ареста в январе 1992 года
former detainees that many of the detainees were subjected to torture or ill-treatment to force confessions implicating them
бывшие задержанные сообщали, что многие из задержанных подвергались пыткам или жестокому обращению для получения от них признаний в том,
The Supreme Court rejected as groundless the author's allegations that both brothers were subjected to torture during the preliminary investigation,
Верховный суд отклонил как необоснованные утверждения автора о том, что оба брата были подвергнуты пыткам во время предварительного следствия
AI indicated that in October 2009, three individuals, including a 15 year-old boy, were subjected to torture and ill-treatment while in police custody during an investigation into the murder of a former local government official.
МА сообщила, что в октябре 2009 года три человека, включая пятнадцатилетнего мальчика, были подвергнуты пыткам и жестокому обращению в полицейском изоляторе в ходе расследования убийства бывшего сотрудника органа местного управления.
The Chairman of the Supreme Court rejects as groundless the author's allegations that both brothers were subjected to torture during the preliminary investigation,
Председатель Верховного суда отвергает как необоснованные утверждения автора о том, что оба брата подвергались пыткам во время предварительного следствия
It is furthermore alleged that most of them were subjected to torture and ill-treatment, as appears to have been the case with Malaenin Ould Abdenabi,
Кроме того, утверждается, что большинство задержанных подвергаются пыткам и жестокому обращению, как это, по-видимому, имело место в случае Малаенина Ульда Абденаби,
it is alleged that excessive force was used by State forces and prisoners were subjected to torture, resulting in the death of two remand prisoners.
в июне 2012 года, государственные сотрудники, как утверждается, применили чрезмерную силу и заключенные были подвергнуты пыткам, что привело к смерти двух лиц, находившихся в предварительном заключении.
three of the accused were subjected to torture and forced to sign confessions of their involvements in the above mentioned incidents.
трое обвиняемых подвергались пыткам и их вынудили подписать признательные показания об участии в вышеупомянутых деяниях.
the Committee considers that the facts before it show that the authors were subjected to torture and to cruel and inhuman treatment, in violation of articles 7
согласно имеющимся в его распоряжении данным, авторы подверглись пыткам и жестокому и бесчеловечному обращению в нарушение статьи 7
in government detention centres, where many were subjected to torture.
в правительственных следственных изоляторах находится 34 000 человек, многие из которых подвергаются пыткам.
including children, were subjected to torture for their alleged membership in the Hizbut Tahrir religious group.
включая детей, были подвергнуты пыткам за их предполагаемую принадлежность к религиозной группе" Хизб ут- Тахрир.
According to the author, while in detention in the basement of Urgench Office of the Department of Internal Affairs, her sons were subjected to torture by militia officers, with a view to obtaining self-incriminating"confessions.
По словам автора, во время нахождения под стражей в подвале отдела внутренних дел города Ургенча ее сыновья подвергались пыткам со стороны сотрудников милиции в целях получения самооговаривающих" признаний.
According to JS1, between 2002 and 2007, around 932 persons were subjected to torture; 90.6 per cent of these cases involved the State's responsibility,
Согласно СП1, в период с 2002 по 2007 годы порядка 932 лиц подверглись пыткам; в 90, 6% случаев ответственность за это возлагалась на государство,
Результатов: 73, Время: 0.0682

Were subjected to torture на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский