WHICH HAD PROVED - перевод на Русском

[witʃ hæd pruːvd]
[witʃ hæd pruːvd]
которая оказалась
which was
which had proved
which proved to be
which turned out to be
who ends up
that came
которые оказались
who were
that have proved
who find themselves
who have become
which appeared
which turned out
которое оказалось
which was
which had proved

Примеры использования Which had proved на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. Macdonald(Canada) said that in drafting the Guide the Committee had examined a number of effective secured transactions regimes, many of which had proved successful because the practices of the primary players were in line with the existing legal regime in the country concerned.
Г-н Макдоналд( Канада) говорит, что в процессе подготовки проекта руководства Комитет проанализировал целый ряд эффективных режимов, регулирующих обеспеченные сделки, многие из которых обязаны своим успехом тому, что практика поведения основных участников соответствует пра- вовому режиму, существующему в данной стране.
28 of the European Convention on State Immunity, which had proved to be sufficiently flexible to adapt to the different constitutional structures of Member States.
28 Европейской конвенции об иммунитете государств, которая продемонстрировала достаточную гибкость в плане адаптации к различным конституционным структурам государств- членов.
crystallisable solids would not be required to be fitted with internal shut-off devices which had proved ineffectual with such substances.
предназначенным для перевозки высоковязких или кристаллизирующихся твердых веществ, требования в отношении их оснащения внутренними устройствами отключения которые показали свою неэффективность при перевозке таких веществ.
the Venezuelan Government had set up an immediate inquiry by a joint committee which had proved that the Brazilian miners were to blame.
венесуэльское правительство создало объединенный комитет для незамедлительного расследования указанных фактов, которое показало, что ответственность за этот конфликт несут бразильские золотоискатели.
Bahamas and others, which had proved that being small
пример которых доказывает, что ограниченные размеры территорий
indicated that an international legally binding instrument was required to address current problems, which had proved to be highly complex, and thus required international regulation to create a homogenous approach by the international community.
отметили, что международный юридически обязательный договор необходим для решения нынешних проблем, которые в силу своей исключительной сложности требуют регулирования на международном уровне в целях обеспечения единообразного подхода международного сообщества.
Agriculture Organization of the United Nations(FAO)) said that FAO had used remote sensing data to develop the"Africa Real Time Environmental Monitoring Information System", which had proved very useful in monitoring rainfall, harvest conditions,
говорит, что ФАО использовала данные дистанционного зондирования для создания<< Африканской информационной системы экологического мониторинга в реальном режиме времени>>, которая оказалась очень полезной для мониторинга количества осадков,
to adapt them to the requirements of contemporary treaty practice without departing from the Convention itself, which had proved its effectiveness and remained a vital source of international treaty law.
к требованиям современной договорной практики, не отходя при этом от самой Конвенции, которая доказала свою эффективность и остается одним из основных источников международного договорного права.
possibility of fiscal expansion, and austerity policies which had proved ineffective in boosting confidence
также политика жесткой бюджетной экономии, которая оказалась неэффективной в повышении доверия
as established under the Lusaka Protocol, which had proved to be a vital mechanism for the advancement of the peace process.
учрежденную в рамках Лусакского протокола, которая оказалась жизненно важным механизмом для развития мирного процесса.
These 2 women ABS tips fat burning, which have proven effective.
Эти 2 женщины ABS советы сжигание жиров, которые доказали свою эффективность.
This method, which has proved to be very effective in the past,
Этот метод, который оказался весьма эффективным в прошлом,
We have an Oriental Room which has proved very popular.
У нас есть Восточная комната, которая стала очень популярной.
More emphasis should be placed on micro-credit, which had proven to be an effective means of creating jobs
Следует делать больший упор на микрокредиты, которые доказали свою эффективность в плане создания рабочих мест
All proposals to that end should be aimed at strengthening rather than attacking the current United Nations mechanisms, which had proven effective in practice.
Кроме того, все предложения по этому вопросу должны быть направлены на то, чтобы укреплять, а не ставить под сомнение ныне действующие механизмы Организации, которые доказали свою эффективность.
In my concluding remarks at last year's session, I identified some elements which had proven useful for our work.
В своем заключительном слове на сессии прошлого года я идентифицировал некоторые элементы, которые оказались полезными для нашей работы.
have developed their own system of fund-raising, which has proved successful.
разработали свою собственную систему мобилизации финансовых средств, которая оказалась успешной.
to establish alternative measures to detention which have proved to be effective.
не связанные с содержанием под стражей, которые доказали свою эффективность.
to present models which have proven successful.
демонстрировать модели, которые оказались успешными.
One approach which has proved highly successful in Asia is the establishment of specialized credit institutions for SMEs, including loan guarantee
Один из подходов, который оказался весьма успешным в случае азиатских стран, заключается в создании специализированных кредитных учреждений для МСП,
Результатов: 40, Время: 0.0659

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский