WHICH PERMITTED - перевод на Русском

[witʃ pə'mitid]
[witʃ pə'mitid]
которые позволили
that would allow
which enabled
which have allowed
that will allow
that would permit
which provided
which had led
which made it possible
which helped
to ensure that
которая разрешает
which allows
which permits
which authorizes
которые допускают
that allow
which permit
that enable
that accept
that tolerate
that commit
которые позволяют
that allow
that enable
that permit
that let
that can
which make it possible
that help
that provide
that empower
that will
который позволяет
which allows
which enables
that lets
which permits
which provided
which helps
which can
which makes
whereby
которая позволяет
which allows
which enables
which permits
that lets
which can
that provides
that helps
which makes it
which gives
that would
которая допускает
which allows
which permits
which tolerates
который разрешает
which allows
which permits
which authorizes
which enables

Примеры использования Which permitted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Noteworthy at that time was the compression ratio of only 8:1, which permitted the car to run on 85 octane petrol/gasoline.
Примечательно, что первоначально степень сжатия в двигателе составляла всего 8: 1, что позволяло автомобилю работать на бензине с октановым числом 85.
Reppe designed special test tubes, the so-called"Reppe glasses"- stainless steel spheres with screw-type cap, which permitted high pressure experiments.
Реппе разработал специальные пробирки, так называемые« очки Реппе»- шарики из нержавеющей стали с винтовым колпачком, что позволяло проводить эксперименты с высоким давлением.
then transported to their final destination to be assembled, which permitted a fast and methodical construction of the town.
потом перевозились уже к месту их сборки, что позволило организованно и быстро построить новый город.
A final special measure was implemented in the course of polling day, which permitted selected polling centres to remain open longer,
В день выборов были осуществлены последние специальные меры, которые позволили некоторым избирательным участкам закрыться позднее, если Комиссия определяла,
particularly in light of article 26(5) of the Rules, which permitted the arbitral tribunal to modify
особенно в свете статьи 26( 5) Регламента, которая разрешает третейскому суду изменять
Latin America were held, which permitted ILO to identify partners who are currently undertaking research on good practices related to the implementation of Convention No. 169.
организациями коренных народов в Африке, Азии и Латинской Америке, которые позволили МОТ выявить партнеров, которые в настоящее время анализируют передовые методы, связанные с осуществлением Конвенции№ 169.
recalled this as one effect of the negotiation of the 2003 Antigua Convention, which permitted fishing entities to participate in the work of IATTC without being a member.
привела в качестве примера заключение Антигуанской конвенции 2003 года, которая разрешает промысловым субъектам участвовать в работе ИАТТК, не становясь ее членами.
of being an"outlaw station" for violating trade licenses which permitted only AT&T stations to sell airtime on their transmitters.
телеграфной компанией( AT& T) за нарушение торговых лицензий, которые позволили лишь AT& T- станциям продать эфирное время на их передатчиках.
She wished to know the implications of the exceptions to the rule on the minimum age for marriage contained in articles 89 to 93 of the Code, which permitted the marriage of women below the age of 18 years on serious grounds, such as pregnancy.
Она хотела бы получить информацию о последствиях исключений к правилу о минимальном возрасте вступления в брак, содержащихся в статьях 89- 93 кодекса, которые допускают вступление в брак женщин в возрасте до 18 лет по таким серьезным основаниям, как беременность.
Some experts underlined the broad scope of prudential carve-out provided for in the GATS Annex on Financial Services, which permitted WTO members to take practically any measure for prudential reasons(including bailout measures)
Некоторые эксперты особо отметили широкую сферу охвата изъятий по пруденциальным соображениям, которые предусмотрены в Приложении к ГАТС по финансовым услугам и которые позволяют членам ВТО принимать практически любые меры по пруденциальным соображениям( включая санационно- спасательные меры)
A law which permitted women to divorce their husbands for such actions as keeping another wife or refusing support was
Закон, который позволяет женщине развестись с мужем за такие его действия, как обзаведение еще одной женой
The Country Rapporteur likewise mentioned the different legislative provisions cited in the report which permitted Mongolia to apply article 4 of the Convention prohibiting all racist propaganda(CERD/C/476. Add.6,
Помимо этого, Докладчик по стране приводит различные законодательные положения, цитируемые в докладе, которые позволяют Монголии применять статью 4 Конвенции, запрещающую всякую расистскую пропаганду( CERD/ C/ 476. Add. 6,
Secretary Ickes recommended to President Franklin Roosevelt that the Antiquities Act, which permitted Presidents to set aside land for protection without the approval of Congress,
Икес рекомендует президенту страны, Франклину Рузвельту, воспользоваться законопроектом, который позволяет президенту создавать природоохранную территорию без одобрения конгресса,
the Prevention of Terrorism Act which permitted the State, to a large extent, to avoid its obligation to
Закона о предотвращении терроризма, которые позволяют государству уклоняться от обязанности гарантировать справедливость судебных
Consequently, in February 2004, President Bush had suggested that States should take action to close a loophole in the Treaty which permitted States to pursue enrichment
Поэтому в феврале 2004 года президент Буш высказал мысль, что государствам- участникам следует принять меры для ликвидации имеющейся в Договоре лазейки, которая позволяет государствам заниматься обогащением
OHCHR recommended that article 73 of the revised Hinterland Regulations, which permitted trials by ordeal under certain circumstances,
УВКПЧ рекомендовало отменить статью 73 Пересмотренных норм и правил, регулирующих управление внутренними районами, которая допускает в некоторых случаях испытание физической болью,
Steps taken by the Government included the adoption in 2010 of legislation amending the Commissions of Inquiry Act, which permitted anyone to file a request with the Lessons Learnt and Reconciliation Commission to obtain a death certificate for a missing person.
Среди мер со стороны правительства можно назвать принятие в 2010 году Закона о внесении поправок в Закон о комиссиях по расследованию, который позволяет каждому обратиться с ходатайством в Комиссию по примирению о получении свидетельства о смерти в отношении пропавшего без вести лица.
Projections reconfirmed that the question of participation of observers in its sessions was handled according to ACC rules which permitted the Subcommittee itself to determine which organizations might participate as observers.
прогнозам подтвердил, что вопрос об участии наблюдателей в его сессиях решается в соответствии с правилами АКК, которые позволяют самому Подкомитету определять, какие организации могут участвовать в работе его сессий в качестве наблюдателей.
Lastly, potential new sources of financing should not be a substitute for voluntary contributions to operational activities, which permitted the organizations of the United Nations system to perform their work in a neutral
Наконец, возможные новые источники финансовых ресурсов не должны заменять добровольного финансирования оперативной деятельности, которая позволяет организациям системы Организации Объединенных Наций выполнять свою работу в нейтральной
Trade 1947, which permitted contracting parties to maintain mandatory legislation contrary to the General Agreement in force prior to their accession,
торговле 1947 года, который разрешает договаривающимся сторонам сохранять императивные законодательные акты, противоречащие Генеральному соглашению и вступившие в силу
Результатов: 98, Время: 0.0704

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский