WHO ARE EXPECTED - перевод на Русском

[huː ɑːr ik'spektid]
[huː ɑːr ik'spektid]
которые как ожидается
которые должны
which should
which must
that need
which have to
which shall
which ought to
which are expected
which are required
которые как предполагается будут
которым как ожидается

Примеры использования Who are expected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
family members, who are expected to comply with the security
членов их семей, которые должны придерживаться норм
The event will prove a milestone for the city's hotel sector, which has been gearing up by rapidly expanding its guestroom inventory to accommodate the 25 million visitors from at least 180 nations who are expected to attend.
Мероприятие также сыграет важную роль для развития гостиничного сектора города, номерной фонд которого быстро расширяется, чтобы вместить 25 млн. посетителей из 180 стран, которые должны приехать в эмират.
However, in view of the small number of staff members who are expected to retire annually during the next five years in the subject group as a proportion of the overall staff population,
Вместе с тем с учетом небольшого числа сотрудников из рассматриваемой группы, которые предположительно будут выходить ежегодно на пенсию в течение следующих пяти лет, в сравнении с общей численностью персонала
Stereotypical gender roles that assign domestic chores to the women of the family-- who are expected to take care of them without reward, recognition or remonstration-- are transposed to the professional context.
Стереотипы в отношении роли мужчин и женщин, возлагающие домашнюю работу на женщин семьи,- которые, как ожидается, будут выполнять эту работу без вознаграждения, признания или уговоров- переносятся в профессиональный контекст.
low physical activity for those aged 35-60 who are expected to participate in the labour force.
низкой физической активности у людей в возрасте 35- 60 лет, от которых ожидается участие в рабочей силе.
OECD-Eurostat as well the regional organizations, who are expected to coordinate activities at the regional level.
ОЭСР- Евростатом, а также региональными организациями, которые, как ожидается, должны координировать деятельность на региональном уровне.
cycle of education in a given school year who are expected to reach a given grade, regardless of repetition.
цикла образования в тот или иной школьный год, от которых ожидается достижение того или иного класса без учета оставления на второй год.
Crime completed the recruitment procedures for two additional senior officers of the Office, who are expected to take up their duties in the second quarter of 2009.
преступности завершило процедуру набора двух дополнительных старших сотрудников Управления, которые предположительно приступят к выполнению своих обязанностей во втором квартале 2009 года.
the monthly average salary representing staff members who are expected to retire in the near future.
льготы в месяцах и среднемесячный оклад сотрудников, которые предположительно выйдут на пенсию в ближайшем будущем.
In addition to providing training courses to men and women who are expected to be future community leaders
Помимо организации учебных курсов для мужчин и женщин, которые, как ожидается, могут стать в будущем лидерами общин,
is particularly restrictive on women, who are expected to dress in a way that covers their bodies with clothes that are not see-through
особенно строго к женщинам, которые должны одеваться таким образом, чтобы через одежду не просвечивало тело или чтобы она не была слишком узкой,
would concentrate on preparing the deployment of the large number of additional observers who are expected to arrive for election day.
сосредоточивать внимание на подготовке к развертыванию большого числа дополнительных наблюдателей, которые должны прибыть для работы в день выборов.
police personnel not including 24 members of the African Union mission, who are expected to attend senior mission leader training courses.
530 национальных сотрудников и 220 военнослужащих и сотрудников полиции исключая 24 члена миссии Африканского союза, которые, как предполагается, будут посещать учебные курсы для старших руководителей миссии.
Specifically, from January to March 2011, Japan invited 10 administrative officers from various countries, who are expected to play a role in a global seismological network for nuclear tests, to attend its
В частности, Япония пригласила в страну с января по март 2011 года 10 административных сотрудников из различных стран, которым, как ожидается, предстоит обеспечивать работу глобальной сети сейсмологического мониторинга ядерных испытаний,
A provision for overtime payable to national staff drivers who are expected to report to duty at least one hour prior to the commencement of business hours to pick up office staff
Выделением ассигнований на выплату сверхурочных водителям на должностях национального персонала, которые, как предполагается, должны являться на работу по меньшей мере за час до начала трудового дня, для того чтобы привезти сотрудников своих отделений,
Provision is made for the consumption of food at the 13 demobilization centres at a cost of $3 per day for the 60,000 ex-combatants, who are expected to remain in the demobilization centres for six days($1,080,000),
Предусматриваются ассигнования на организацию питания в 13 центрах демобилизации по ставке 3 долл. США в день для 60 000 бывших комбатантов, которые, предположительно, будут находиться в центрах демобилизации на протяжении шести дней( 1 080 000 долл.
low physical activity at working age who are expected to be in or out of the labour force by five-year age group Appendix 10.
низкой физической активности, среди людей трудоспособного возраста, которые должны быть или не должны быть в составе рабочей силы, с разбивкой по пятигодичным возрастным группам Приложение 10.
experience required is less stringent than that required of National Professional Officers, who are expected to have advanced university degrees
соответствующие требования, применяемые в отношении национальных сотрудников категории специалистов, которые, как предполагается, должны иметь диплом об окончании университета
take into account the views of relevant stakeholders, who are expected to be more actively involved in the evaluation process through consultations
учитывались мнения соответствующих заинтересованных сторон, которые, как предполагается, должны более активно участвовать в процессе оценки на основе консультаций
In closing, I would also like to underline our expectation that in the future work of the Conference it will be necessary to accommodate the participation of NGOs, who are expected to present their views
В заключение я хотел бы также подчеркнуть наше ожидание на тот счет, что в рамках будущей работы Конференции будет необходимо обеспечивать участие НПО, которые, как ожидается, будут представлять свои взгляды
Результатов: 51, Время: 0.0618

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский