WHO DEMONSTRATED - перевод на Русском

[huː 'demənstreitid]
[huː 'demənstreitid]
который продемонстрировал
which demonstrated
which showed
who displayed
that highlighted
которые демонстрировали
who demonstrated
который показал
which showed
which indicated
which revealed
who demonstrated
who testified
which featured
которые проявляют
who show
who demonstrate
who have
that exhibit
which display
которые продемонстрировали
that have demonstrated
which have shown
which would demonstrate
who have manifested

Примеры использования Who demonstrated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
colleagues in the Committee, who demonstrated their high professional skills
коллег по Комитету, которые продемонстрировали высокие профессиональные качества
I am grateful to those heads of State and Government who demonstrated their concern and commitment by attending the Conference,
Я признателен тем главам государств и правительств, которые продемонстрировали свою озабоченность и приверженность, приняв участие в Конференции,
including from members of the Somali diaspora, who demonstrated massive support for the peace process
включая членов сомалийской диаспоры, которые продемонстрировали широкую поддержку мирного процесса
Prime Minister Gusmão and all political parties represented in Parliament, who demonstrated their willingness to move forward on a priority national issue.
всем политическим партиям, представленным в парламенте, которые продемонстрировали свою готовность продвигаться вперед в отношении имеющего первостепенное значение национального вопроса.
from 30 IT companies who demonstrated more than 80 projects to Kyrgyz government agencies
представители 30 IТ- компаний, которые продемонстрировали более 80 проектов заинтересованным государственным органам
including the opposition, who demonstrated their willingness to move forward on a priority national issue.
включая оппозицию, которые продемонстрировали готовность решить приоритетный национальный вопрос.
interview with Glamour magazine, the supermodel Jasmin Tookes who demonstrated this year's Fantasy Bra said:"As soon as I put the bra on,
в интервью для журнала Glamour супермодель Жасмин Тукс, которая демонстрировала Fantasy Bra, сказала:« Как только я надела бюстгальтер, меня больше всего удивило,
During Rosupak's at the stand of V detalyakh for 4 days customers were advised on products made of polyurethane personnaly by Director of the Italian company Policart Mr. Dario Tassi, who demonstrated a specially designed layout of the shaft with bandages Policart.
Во время Росупака на стенде« В деталях» 4 дня и лично присутствовал и консультировал заказчиков по изделиям из полиуретана Директор итальянской компании« Policart» господин Dario Tassi, который демонстрировал специально разработанный макет вала с бандажами« Policart».
Expressions of regret and reinforcement of the security measures after the attack had already taken place do not alleviate the responsibility of the Turkish authorities, who demonstrated insufficient vigilance and failed to take the necessary steps in order to effectively prevent this incident.
Выражение сожаления и укрепление мер безопасности после нападения не уменьшают ответственности турецких властей, которые проявили недостаточную бдительность и не приняли необходимых мер для эффективного предотвращения этого инцидента.
2013) who demonstrated that organohalogen contaminant mixtures including several PBDEs(BDE28,
b, 2013), в которой продемонстрировано, что галогенорганические загрязняющие смеси, в том числе
Hezbollah, who demonstrated their capacity to carry out commando operations during their liberation of the Sukhoï pilot held prisoner by militias organised by the Turkish army,
Хезболла, которая продемонстрировала свою способность проведения спецопераций при освобождении пилота Су- 24, оказавшегося в окружении вооруженных отрядов, созданных при поддержке турецких ВС,
It was pointed out that many if not all national procedural laws contemplated cases where a party(the foreign representative in the current provision) who demonstrated a legal interest in the outcome of a dispute between two other parties was permitted by the court deciding the dispute to be heard in the proceedings.
Было отмечено, что во многих, а может быть, и во всех национальных процессуальных законодательствах предусматриваются случаи, когда стороне( в данном положении иностранному представителю), которая проявила правовой интерес к результату спора между двумя другими сторонами, судом, выносящим решение по данному спору, разрешается выступать в ходе разбирательства.
of the Palestinian people who demonstrated their support for the peace process during the recent elections for the Palestinian National Council.
позицию палестинского народа, который продемонстрировал свою поддержку мирному процессу во время недавних выборов в Палестинский национальный совет.
takes this opportunity to salute the East Timorese authorities, who demonstrated their commitment to overcome the initial difficulties concerning the consolidation of the rule of law,
пользуется настоящей возможностью, с тем чтобы приветствовать руководство Тимора- Лешти, которое продемонстрировало свою приверженность преодолению первоначальных трудностей, связанных с установлением верховенства права,
Employers who demonstrate organisational commitment and leadership to.
Работодатели Работодатели, которые демонстрируют свое желание и способность.
The males who demonstrate physical prowess are most attractive to females.
Самцы, которые демонстрируют физические умения, самые привлекательные для самок.
We are looking for individuals who demonstrate excellent intellectual abilities
Мы ищем людей, которые демонстрируют отличные интеллектуальные способности,
selects staff who demonstrate the highest standards of efficiency,
отбираются сотрудники, которые демонстрируют высокий уровень работоспособности,
leaders or counsellors who demonstrate competence, empathy
руководителей или советников, которые проявляют компетентность, сочувствие
Watch-listed partners are those who demonstrate either chronic(recurrent) or, in some cases, acute patterns of sub-standard performance.
Вносимые в" сигнальный список" партнеры- это те партнеры, которые демонстрируют либо хронические( постоянные) или, в некоторых случаях, острые проблемы, связанные с низкой эффективностью работы.
Результатов: 44, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский