WHOSE APPLICATIONS - перевод на Русском

[huːz ˌæpli'keiʃnz]
[huːz ˌæpli'keiʃnz]
чьи ходатайства
whose applications
whose requests
whose claims
чьи заявления
whose applications
whose claims
whose statements
чьи заявки
whose applications
whose requests
просьбы которых
whose requests
whose applications
чье ходатайство
whose application
whose request

Примеры использования Whose applications на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The statistics of applicants for refugee status- cited in the General part- do not include those whose applications for refugee status have been turned down twice.
В статистических данных о лицах, добивающихся статуса беженца, указанных в общей части доклада не были учтены лица, чьи заявления о предоставлении статуса беженца отклонялись дважды.
The SKOLKOVO business school commission selected candidates whose applications best satisfied the requirements
Комиссией бизнес- школы СКОЛКОВО отобраны кандидаты, чьи заявки максимально соответствовали задачам
in particular in order to guarantee that people whose applications for asylum have been rejected can lodge an effective appeal;
ходатайств о предоставлении убежища, в частности для того, чтобы гарантировать эффективность обжалования лицами, чье ходатайство о предоставлении убежища было отклонено;
As of 6 August 1997, only 172 of the 1,376 potential returnees whose applications were submitted by UNHCR for government approval have been cleared for return.
По состоянию на 6 августа 1997 года лишь 172 из 1 376 потенциальных репатриантов, чьи ходатайства были представлены УВКБ правительству на одобрение, получили разрешение вернуться в страну.
People in that situation now received services such as education on the same basis as those whose applications were still being considered.
Лица, оказавшиеся в подобном положении, сейчас могут пользоваться различными услугами, например, услугами образования, на тех же основаниях, что и лица, чьи заявления еще рассматриваются.
Nevertheless, the Committee is concerned by the lack of clarity regarding the situation of migrants whose applications for regularization were turned down.
Тем не менее Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием четкой информации о положении мигрантов, чьи ходатайства об урегулировании миграционного статуса были отклонены.
with the identification of all persons whose applications were submitted on time.
продолжила идентификацию всех лиц, чьи заявления были представлены своевременно.
Nonetheless, the Government maintained its position that asylum-seekers whose applications had been turned down should not have the right to work.
Тем не менее правительство сохраняет свою позицию, состоящую в том, что просители убежища, чьи ходатайства отклонены, не должны пользоваться правом на труд.
Extension of exclusion from social assistance to all asylum-seekers whose applications are rejected;
Распространение действия положения о лишении социальной помощи на всех лиц, чьи ходатайства о предоставлении убежища были отклонены;
CRC remained concerned about the situation of stateless minor applicants in the Czech Republic whose applications for nationality had been pending for a prolonged period of time.
КПР был по-прежнему обеспокоен положением не имеющих гражданства несовершеннолетних детей в Чешской Республике, чьи ходатайства о получении гражданства находятся на рассмотрении в течение длительного времени.
Nor does it change the arrangements for the accommodation of those whose applications have been accepted asylees.
Не меняет он и порядок размещения лиц, чьи ходатайства были удовлетворены беженцев.
Ministry officials indicated that couples whose applications for family reunion had been denied should leave the city within 15 days.
Сотрудники министерства указали, что супружеские пары, ходатайства которых о воссоединении семей не были удовлетворены, должны покинуть город в течение 15 дней."
Preparing and issuing contracts to those investors whose applications for approval of plans of work for exploration were considered approved by the Council
Подготовка и выдача контрактов тем вкладчикам, чьи просьбы об утверждении планов работы по разведке были сочтены утвержденными Советом,
Asylum-seekers: persons whose applications for asylum are pending,
Лица, ищущие убежища: лица, ходатайства которых о предоставлении убежища рассматриваются
As at 6 August, only 172 of the 1,376 potential returnees whose applications had been submitted by UNHCR for Croatian approval had been cleared for return.
На 6 августа лишь 172 из 1376 потенциальных возвращенцев, заявления которых были переданы УВКБ хорватской стороне на утверждение, получили разрешение вернуться.
All NGOs whose applications have been denied by the registering body should have an opportunity to challenge this decision in an independent court;
Все НПО, заявки которых были отклонены регистрирующим органом, должны располагать возможностью обжаловать это решение в независимом суде;
Those migrants who did not apply for political asylum or whose applications had been rejected may end up in custody for 18 months at closed detention centres.
Мигранты, которые не обращались с прошением о политическом убежище или заявления которых были отклонены, могут находиться в закрытых центрах временного содержания до 18 месяцев.
By all means, political parties whose applications have been rejected should be provided the opportunity to seek remedy before an independent
Политическим партиям, заявки которых были отклонены, в обязательном порядке должна предоставляться возможность искать средства
He wondered whether individuals whose applications were being processed were permitted to move freely around Lithuania
Он спрашивает, могут ли лица, ходатайства которых находятся в процессе рассмотрения, свободно перемещаться по территории Литвы
However, despite the very large number of asylum-seekers whose applications are rejected, Governments have often been unable or unwilling to remove them from their territory.
Однако, несмотря на наличие весьма большого числа ищущих убежища лиц, ходатайства которых отклоняются, правительства выслать их со своей территории часто не могут или не желают.
Результатов: 120, Время: 0.056

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский