WIDOWERS - перевод на Русском

['widəʊəz]
['widəʊəz]
вдовцов
widowers
surviving spouse's
er
вдовцы
widowers
er
surviving spouses
widowed
вдовцам
widowers
er
вдовцами
widowers

Примеры использования Widowers на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some 12.7 per cent of these certificates are granted to households headed by women with most of them being single or widowers.
Около 12, 7 процента таких разрешений предоставлены домохозяйствам, возглавляемым женщинами, большинство из которых являются одинокими или вдовами.
Also in this category, in a larger number are encountered widowers and widows than persons who are married,
Также в этой категории, больше вдовцов и вдов, чем женатых людей,
Widows/ widowers inherit from their spouse in any circumstances,
Вдовы и вдовцы при любых обстоятельствах наследуют своим супругам,
The Government of Malta took a decision to remedy for the situation encumbered by widows and widowers.
Правительство Мальты приняло решение улучшить ситуацию, которая создавала проблемы для вдов и вдовцов.
just like widowers and sons, have the right to inheritance even if there is no will,
равно как и вдовцы и сыновья, имеют право на наследство даже при отсутствии завещания
There are also special grants for widows and widowers and maternity grants for domestic workers.
Существуют также специальные пособия, которые выплачиваются вдовам и вдовцам, а также пособия по беременности и родам, которые предоставляются домашним работницам.
The faithful of the village were very touched by the prayers of wedding vows renewal and the blessing of widowers that were held for them.
Очень трогательно для верующих села были проведены молитвы- обновление супружеских обетов и благословение вдовцов и вдов.
Widowers(and no longer only widows)
Отныне не только вдовы, но и вдовцы имеют право на пенсию,
with regard to pensions for widows and widowers, the distinction between men
в отношении пенсий вдовам и вдовцам различие, проводившееся между мужчинами
Many States parties, by law or custom, deny widows equality with widowers in respect of inheritance, leaving them vulnerable economically upon the death of a spouse.
Во многих государствах- участниках законы или обычаи не предоставляют вдовам равных прав в вопросах наследования по сравнению с вдовцами, что ставит их в уязвимое с экономической точки зрения положение после смерти супруга.
Help provided by girls to their mother is mostly preferred by Moldovans from village and widows or widowers.
Помощь девочек маме находится в топе предпочтений в большей степени деревенских жителей и вдов или вдовцов.
Widows and widowers have special rights
Вдовы и вдовцы имеют особые права
With regard to the allocation of a pension to widows and widowers of deceased civil servants, the situation is as follows.
В отношении пенсии, выплачиваемой вдовам и вдовцам скончавшихся гражданских служащих, ситуация такова.
The Administration is prepared to intensify its verification procedures as regards the continuing eligibility for benefits of widows/widowers.
Администрация готова ужесточить свои процедуры проверки сохранения прав на получение пенсий вдовами/ вдовцами.
The Committee also regrets that the Law of Succession Act discriminates between the property interests of widows and widowers.
Комитет также выражает сожаление по поводу того, что Закон о праве наследования проводит различие между имущественными интересами вдов и вдовцов.
Both widows and widowers will be entitled to a tax-free lump sum Bereavement Payment of Pound2,000;
Как вдовы, так и вдовцы будут иметь право на не облагаемую налогом единовременную выплату по случаю потери кормильца в размере 2 000 фунтов стерлингов;
However, the Central Appeals Tribunal has decided that survivors' pensions are to be granted to widowers on the same footing as those granted to widows.
Однако Центральный апелляционный суд постановил, что пенсии по случаю потери кормильца должны назначаться вдовцам на тех же основаниях, что и вдовам.
Thus, it is clear that Maltese legislation does not distinguish between widows and widowers, sons and daughters.
Таким образом, из этого четко следует, что мальтийским законодательством не проводится никакого различия между вдовцами и вдовами, сыновьями и дочерьми.
Survivors' benefits are paid to widows only- the provisions do not extend to widowers.
Пособия по случаю потери кормильца выплачиваются только вдовам- положения об этих пособиях не распространяются на вдовцов.
The pension is payable to widowers who satisfy a meanstest and gives widowers the same noncontributory pension entitlements as widows.
Эта пенсия выплачивается вдовцам, которые соответствуют критериям проверки нуждаемости, и получающие ее вдовцы наделяются правами, равносильными правам вдов на получение пенсии не за счет взносов работников и предпринимателей.
Результатов: 186, Время: 0.072

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский