will need to be addressedwill need to be dealtmust be addressed
необходимо будет рассмотреть
would need to be consideredwill need to considerneed to be consideredshould be consideredneed to be addressedwill need to be addressedwould need to addresswill need to addressshould examinewill need to be reviewed
should be consideredshould be addressedshould be reviewedmust be addressedshould be discussedshould be dealtshould be examinedneeds to be addressedhas to be reviewedmust be examined
would need to be resolvedwould need to decidewill need to be addressedwill need to decidemust be addressedwill need to addressit would be necessary to addresswill need to solve
нужно будет заняться
должны решаться
should be addressedmust be addressedshould be resolvedneed to be addressedmust be resolvedshould be decidedshould be settledhave to be addressedshould be solvedmust be tackled
will have to solvehave to decideneed to be addressedwould have to be addressedwill have to dealwill have to addresswould have to solvewould need to decidewould have to be resolved
Примеры использования
Will need to be addressed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
These are just some of the questions raised that will need to be addressed during the 2020 census round planning.
Это лишь некоторые из вопросов, на которые следует дать ответы при планировании цикла переписи населения 2020 года.
All those challenges will need to be addressed, and can be overcome by political commitment
Все эти задачи нужно решать, и их можно решить при наличии политической приверженности
Requirements of a continuing nature will need to be addressed through inclusion in budget proposals for subsequent periods.
Потребности постоянного характера необходимо удовлетворять посредством включения их в предлагаемый бюджет на последующие периоды.
A number of important aspects of UNFPA support to improve programme management and accountability in the context of national execution will need to be addressed during the 2008-2011 plan cycle.
В течение цикла плана на 2008- 2011 годы необходимо решить ряд важных вопросов оказываемой ЮНФПА поддержки в целях улучшения управления программами и повышения ответственности в контексте национального исполнения.
New Zealand notes that a number of points will need to be addressed by States parties when enacting their requisite domestic legislation pursuant to this article.
Новая Зеландия отмечает, что ряд аспектов должен быть учтен государствами- участниками при принятии своего внутригосударственного законодательства во исполнение данной статьи.
They will need to be addressed as they are essential in defining the nature of the treaty
И их нужно будет рассмотреть, ибо они имеют существенное значение для определения характера договора
Thus the impacts of climate change on vulnerable societies will need to be addressed not only as an issue of sovereignty
Таким образом, воздействие изменения климата на уязвимые общества должно рассматриваться не только в контексте суверенитета и безгражданства,
The social dimensions will need to be addressed through the legal framework established by the norms
She stated that environmental sustainability will need to be addressed in the sustainable development goals in a balanced manner.
Она заявила, что вопросы экологической устойчивости нужно будет учитывать в целях в области устойчивого развития сбалансированным образом.
representation in several of the institutions of global economic governance will need to be addressed in order to strengthen the legitimacy
введения в некоторых организациях режима глобального экономического управления, потребуется урегулировать в целях укрепления легитимности
the Millennium Ecosystem Assessment's conclusions raise new challenges for the Convention that will need to be addressed as implementation proceeds.
сделанные в Экосистемной оценке тысячелетия, создают новые проблемы для Конвенции, которые предстоит решать в ходе осуществления ее положений.
may also carry modest implications for the allocation of resources which will need to be addressed.
также повлечь некоторые последствия в плане распределения ресурсов, которые в свою очередь необходимо будет урегулировать.
The changes in UNTSO structure resulting from the recommendations of the evaluation visit are significant and will need to be addressed through a revised mission support plan.
Изменения в структуре ОНВУП, являющиеся результатом рекомендаций выездной миссии по оценке, носят значительный характер и требуют учета в пересмотренном плане материально-технического обеспечения миссии.
until it appears likely that the matter will need to be addressed.
не станет понятно, что он будет нуждаться в решении.
The challenges of landlocked developing countries in the new development decade will need to be addressed in a holistic manner
Проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в новом десятилетии развития необходимо будет решать комплексным образом,
some of the design features will need to be addressed in the decisions establishing the regular process,
некоторые системные особенности необходимо будет рассмотреть в решениях об учреждении регулярного процесса,
The possibility cannot be excluded that additional systems-related problems will surface and will need to be addressed, as is to be expected in a system the size
При этом нельзя исключать возможности возникновения дополнительных проблем, связанных с системами, которые необходимо будет решать; иного и нельзя ожидать при эксплуатации такой сложной
Some issues arising from e-commerce will need to be addressed in the future GATS negotiations, e.g. transmission through
В ходе будущих переговоров в рамках ГАТС необходимо будет рассмотреть некоторые вопросы, связанные с электронной торговлей,
a situation that will need to be addressed during the consideration of the programme budget for the biennium 2000-2001.
и этой ситуацией необходимо будет заняться при рассмотрении бюджета по программам на двухгодичный период 2000- 2001 годов.
environmentally sound technologies, will need to be addressed through concerted actions by LDCs
экологически чистые технологии, необходимо будет решать совместными усилиями НРС
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文