WISHED TO KNOW HOW - перевод на Русском

[wiʃt tə nəʊ haʊ]
[wiʃt tə nəʊ haʊ]
хотел бы узнать каким образом
хотелось бы знать как
желает знать каким образом
интересуется как
пожелали узнать как
хотела бы узнать каким образом
хотели бы узнать каким образом
хотелось бы узнать каким образом
желание узнать как

Примеры использования Wished to know how на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Thirdly, she wished to know how the shortcomings in the current medium-term plan would be addressed,
В-третьих, ей хотелось бы знать, как планируется устранить недостатки нынешнего среднесрочного плана,
He wished to know how the Government guaranteed the right to education when such a large number of schools in Ireland were not State-run.
Ему хотелось бы узнать, каким образом правительство гарантирует право на образование при таком значительном количестве школ, которые не находятся в государственном управлении.
He wished to know how the Justice Training Centre was connected with the Human Rights and Documentation Centre,
Он хотел бы знать, каким образом Учебный центр по подготовке сотрудников судебных органов связан с Центром по правам человека
They also wished to know how the Government intended to foster the idea of tolerance,
Они также пожелали узнать, как правительство намерено способствовать развитию идеи терпимости,
They wished to know how UNDP was using the gender marker to assess results
Они выразили желание узнать, как ПРООН использует гендерный показатель для оценки результатов
He also wished to know how prosecutors were appointed,
Он также хотел бы знать, каким образом назначаются прокуроры
In that connection, she wished to know how individuals could enforce those Constitutional rights before the courts.
В этой связи ей хотелось бы узнать, каким образом частные лица могут обеспечивать соблюдение этих конституционных прав в судах.
He also wished to know how the State party would ensure that the enforcement of the new legislation did not conflict with other rights and freedoms.
Он также хотел бы знать, каким образом государство- участник будет обеспечивать соблюдение нового законодательства так, чтобы при этом не возникали коллизии с другими правами и свободами.
She wished to know how the courts intervened to provide redress for victims of offences such as domestic violence
Она хотела бы знать, каким образом суды принимают меры по предоставлению возмещения жертвам преступлений, таких как насилие в семье,
Lastly, he wished to know how the State party ensured the implementation of provisions of the Convention that had not been incorporated into domestic law.
Наконец, он хотел бы знать, каким образом государство- участник обеспечивает применение тех положений Конвенции, которые не закреплены во внутреннем праве.
She also wished to know how the distinction was made between individuals who engaged in terrorism,
Она также хотела бы знать, каким образом проводится различие между лицами, которые связаны с терроризмом,
She wished to know how it had been possible to go directly to the regional level without first making a domestic complaint.
Она хотела бы узнать, каким образом можно было выйти напрямую на региональный уровень без подачи жалобы в стране.
He wished to know how countries might best contribute to the Special Rapporteur's next thematic report.
Он хотел бы знать, каким образом страны могут внести свой вклад в подготовку следующего тематического доклада Специального докладчика.
She wished to know how the State party implemented its prohibition on using coerced testimony.
Она хотела бы знать, каким образом государство- участник обеспечивает свой запрет на использование показаний, полученных под принуждением.
Given that acts of discrimination could form part of torture, she wished to know how such acts were treated in the domestic legal system.
Учитывая, что акты дискриминации могут являться частью пыток, она хотела бы узнать, каким образом подобные акты квалифицируются во внутренней правовой системе.
Members recalled that article 4 of the Convention obligated States to introduce legislation to prevent acts of racial discrimination, and wished to know how that obligation was met.
Члены Комитета напомнили, что статья 4 Конвенции обязывает государства принимать законодательные меры для предотвращения актов расовой дискриминации, и хотели бы узнать, каким образом выполняется это обязательство.
He also wished to know how the confidentiality of complaints by prisoners was ensured
Он также хотел бы знать, каким образом обеспечивается конфиденциальность жалоб заключенных
She also wished to know how activity 6, Capacity-building in peace-keeping, peacemaking and humanitarian affairs, of the Training subprogramme would be financed.
Кроме того, она хотела бы узнать, каким образом будет финансироваться мероприятие 6" Наращивание потенциала в области поддержания мира, миротворчества и гуманитарной деятельности" в рамках подпрограммы, посвященной профессиональной подготовке.
She also wished to know how the Government ensured that both immigrant
Она также хотела бы знать, каким образом правительство следит за тем,
The High Commissioner had identified the shortcomings of the existing treaty body system, and he wished to know how a reformed system would address them.
Верховный комиссар указала на недостатки существующей системы договорных органов, и он хотел бы знать, каким образом они будут устранены в новой системе.
Результатов: 312, Время: 0.0799

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский