WISHED TO REMIND - перевод на Русском

[wiʃt tə ri'maind]
[wiʃt tə ri'maind]
хотел бы напомнить
would like to recall
would like to remind
wishes to recall
should like to remind
wishes to remind
should like to recall
wishes to point out
may i remind
wish to refer
would like to mention
пожелал напомнить
wished to remind
wished to recall
желает напомнить
wishes to recall
wishes to remind
would like to recall
хотелось бы напомнить
would like to recall
would like to remind
wish to recall
should like to recall
wish to remind
i should like to remind
it would be desirable to remind
should like to mention
хотела бы напомнить
would like to recall
wishes to recall
wishes to remind
would like to remind
should like to recall
should like to remind
would like to reiterate
wishes to reiterate

Примеры использования Wished to remind на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
His delegation wished to remind Member States that the Plurinational State of Bolivia had the right to defend the traditional,
Делегация Эквадора желает напомнить государствам- членам о том, что Многонациональное Государство Боливия имеет право защищать традиционное,
his delegation wished to remind the Committee that the elements
его делегация хотела бы напомнить Комитету, что элементы
His delegation wished to remind Israel that, under the 1949 Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War,
Делегация Бангладеш хотела бы напомнить Израилю о том, что по условиям Женевской конвенции 1949 года о защите гражданского населения во время войны
His delegation wished to remind Morocco that UNHCR had begun the pre-registration process in 1997 with a view to holding a referendum that had been accepted by both parties to the conflict
Делегация его страны хотела бы напомнить Марокко о том, что УВКБ ООН начало в 1997 году процедуру предварительной регистрации с целью проведения референдума, результаты которого должны были
She wished to remind the State party's delegation that women constituted one half of the population and that active protection
Она хотела бы напомнить делегации данного государства- участника о том, что женщины составляют половину населения страны
His delegation wished to remind the United Nations of its historical responsibility for being unjustifiably used in the division of Korea; in the Korean War of 1950;
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики хотела бы напомнить Организации Объединенных Наций о ее исторической ответственности за незаконное использование ее флага при разделении Кореи,
She also wished to remind the Under-Secretary-General that the Secretariat had promised to publish
Она также хотела бы напомнить заместителю Генерального секретаря о том, что Секретариат обещал опубликовать
His delegation wished to remind the Committee that the European Union, at the previous meeting, had requested a recorded vote on the draft resolution, and to urge the
Его делегация хотела бы напомнить Комитету о том, что Европейский союз на предыдущем заседании просил провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту резолюции
She therefore wished to remind sponsors that theirs was not only a right,
Поэтому она хотела бы напомнить авторам, что они не только имеют права, но и несут большая ответственность;
FICSA wished to remind the Committee that it was only through sustained,
Федерация хотела бы напомнить Комитету, что только при наличии стабильного,
His delegation wished to remind the Committee members that neither the resolutions adopted by the Security Council in 1990
Делегация Ирака хотела бы напомнить членам Комитета о том, что на имущество ее Постоянного представительства не распространяется действие
While she appreciated that a parliamentary commission had been set up to inquire into the events of 7 April 2009, she wished to remind the State party of its obligation to proceed promptly and impartially to investigate such cases.
Хотя она признает важность создания парламентской комиссии с целью расследования событий 7 апреля 2009 года, она хотела бы напомнить государству- участнику о его обязательстве проводить расследование таких случаев своевременно и беспристрастно.
said that she wished to remind the Committee that the Non-Aligned Movement numbered over 100 States.
говорит, что она хотела бы напомнить Комитету, что Движение неприсоединения насчитывает свыше 100 государств.
Paragraph 73 of the report spoke of the setting up of a national human rights agency and, in that connection, he wished to remind the delegation that any human rights machinery set up at the national level should comply with the Paris Principles.
В пункте 73 доклада говорится об учреждении национального агентства по правам человека, и в этой связи ему бы хотелось напомнить делегации о том, что любой механизм по правам человека, учреждаемый на национальном уровне, должен соблюдать Парижские принципы.
His Government wished to remind the United Nations of its responsibility toward the Sahrawi people and called on the international community,
Правительство Алжира хотело бы напомнить Организации Объединенных Наций о ее ответственности в отношении народа сахрауи
The French authorities also wished to remind the Chairman of the Commission that he could if he so requested meet the Secretary-General for National Defence,
Французские власти также пожелали напомнить Председателю Комиссии о том, что он, при направлении им соответствующей просьбы, может встретиться с Генеральным
the Group of 77 and China wished to remind the international community that its action on behalf of sustainable development should be focused on fulfilling the commitments made,
Группа 77 и Китай хотели бы напомнить, что международному сообществу следует сосредоточить свои усилия, предпринимаемые в интересах обеспечения устойчивого развития, на выполнении взятых обязательств,
He wished to remind the Government of Israel,
Он хотел бы напомнить правительству Израиля,
He wished to remind the Democratic People's Republic of Korea that,
Он хотел бы напомнить Корейской Народно-Демократической Республике о том,
Finally, the Committee wished to remind the Government of Ukraine of the Meeting of the Parties' decision to invite the Government of Ukraine to enter into negotiations with its neighbouring Parties to cooperate in the elaboration of bilateral agreements or other arrangements
И наконец, Комитет пожелал напомнить правительству Украины о решении Совещания Сторон предложить правительству Украины вступить в переговоры с соседними Сторонами в целях осуществления сотрудничества в разработке двусторонних соглашений
Результатов: 72, Время: 0.0652

Wished to remind на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский