WOULD BE MORE APPROPRIATE - перевод на Русском

[wʊd biː mɔːr ə'prəʊpriət]
[wʊd biː mɔːr ə'prəʊpriət]
было бы более уместным
it would be more appropriate
might be more appropriate
было бы более целесообразно
it would be more appropriate
would be more appropriately
it would be more useful
it might be more appropriate
it would have been preferable
it might be more useful
be more prudent
было бы более подходящим
будет более целесообразным
would be more appropriate
более правильным
more correct
more appropriate
more accurate
better
был бы более уместен
would be more appropriate
была бы более уместной
would be more appropriate
более уместно
more appropriate
more appropriately
more relevant
more pertinent
more properly
более подходит
is more suitable
be more appropriate
more suited

Примеры использования Would be more appropriate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
others suggested that a"without prejudice" clause would be more appropriate.
что клаузула<< без ущерба>> была бы более уместной.
We have the ability to manufacture the model that would be more appropriate if you want coordinated with our other products or any other color.
Мы имеем возможность производить ту модель, которая была бы более целесообразно, если вы хотите координировать с другими на.
would seem too favourable to developing countries with large economies; 75 per cent would be more appropriate.
градиент в 85 процентов слишком благоприятен для развивающихся стран с крупной экономикой; более подходящим был бы градиент в 75 процентов.
which it was said would be more appropriate in the context of the transparency convention.
как было отмечено, был бы более уместным в контексте конвенции о прозрачности.
flexible approach would be more appropriate.
гибкий подход был бы более уместным.
It was widely felt, however, that a reference to“commercially appropriate and internationally recognized standards” would be more appropriate.
В то же время согласно широко распространенному мнению более уместной была бы ссылка на" коммерчески обоснованные и международно признанные стандарты.
The consultant will help you decide which license would be more appropriate for your business, and which location would be most beneficial.
Консультант поможет Вам решить какая лицензия будет более подходящей для Вашего бизнеса и какое место будет наиболее выгодным.
In reality, the term"inter-State" would be more appropriate, since it was States, not Governments,
С другой стороны, термин" межгосударственные" был бы более приемлем, поскольку членами организации являются государства,
The stacked area chart would be more appropriate for this type of data as you are trying to compare several datasets.
Диаграмма с областью накопления будет более подходящей для этого типа данных, так как вы пытаетесь сравнить несколько наборов данных.
The schedule applicable to permanent appointments would be more appropriate, as it is based on years of completed service,
Более уместна была бы шкала, применимая к постоянным контрактам, поскольку она основана на количестве отработанных лет
The introduction of the principle of review would be more appropriate than retrial, so that the rule of res judicata would be a definitive principle in all cases.
Введение рассматриваемого принципа было бы более уместно, чем проведение повторного суда, с тем чтобы правило res judicata являлось окончательным принципом при решении всех дел.
These new limits would be more appropriate for each mode and better insurable.
Эти новые пределы будут более приемлемы для каждого вида транспорта и могут быть застрахованы на более подходящих условиях.
That wording, it was said, would be more appropriate since, notwithstanding its characterization as a"permanent institution", the Court lacked a permanent structure.
Такая формулировка, как заявлялось, была бы более уместной, поскольку, несмотря на квалификацию Суда как" постоянного органа", у Суда нет постоянной структуры.
As for the use of terms, it would be more appropriate to list all the definitions in draft article 2 rather than to scatter them throughout the text.
Что же касается употребления терминов, то было бы уместнее перечислить все определения в проекте статьи 2, а не рассеивать их по всему тексту.
It was stated that such an approach would be more appropriate, since the place of incorporation might have no connection whatsoever with the contract of assignment.
Было указано, что такой подход будет более уместным, поскольку место регистрации может не иметь никакой связи с договором уступки.
Mr. ABOUL-NASR asked whether it would be more appropriate to refer to multilingual education rather than to bilingual education.
Гн АБУЛ- НАСР спрашивает, не целесообразнее ли вести речь о многоязычном, а не о двуязычном образовании.
A few experts identified questions that would be more appropriate in other parts of the revised draft questionnaire,
Некоторые эксперты выделили ряд вопросов, которые было бы целесообразнее включить в другие части пересмотренного проекта вопросника,
It would be more appropriate to address the issue in the context of articles 19.3
Представляется более уместным рассмотреть этот вопрос в контексте статей 19. 3
The representatives of the Russian Federation and the Danube Commission considered that the term“meeting of experts” would be more appropriate than“Safety Committee”.
Представители Российской Федерации и Дунайской комиссии высказали мнение о том, что вместо выражения" комитет по безопасности" было бы целесообразнее использовать выражение" совещание экспертов.
too radical a measure, and that revising certain articles would be more appropriate.
это было бы слишком радикальной мерой, и что надлежит, скорее, пересмотреть формулировки некоторых статей.
Результатов: 110, Время: 0.461

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский