WOULD BE SUPPLEMENTED - перевод на Русском

[wʊd biː 'sʌplimentid]
[wʊd biː 'sʌplimentid]
будут дополнены
will be supplemented
will be complemented
would be supplemented
would be complemented
supplemented
complemented
will be augmented
would be completed
will be completed
will be accompanied
в дополнение
to complement
to supplement
additionally
complementary
further
будут дополняться
will be complemented by
will be supplemented by
would be complemented by
would be supplemented by
will be accompanied by
будет дополнен
will be complemented
will be supplemented
to be completed
would be supplemented
will be completed
would be complemented
will be added
will be accompanied
is to be supplemented
будет дополнена
will be complemented
will be supplemented
would be supplemented
would be complemented
complemented
would be completed
will be accompanied
will be enhanced
будет дополнено
to be completed
will be supplemented
will be complemented
would be supplemented
would be complemented
complemented

Примеры использования Would be supplemented на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This would be made obligatory at the latest from 2005 onwards, and would be supplemented with the possibility for Member States to extend the application of IAS to unlisted companies
Это положение станет обязательным для выполнения начиная с 2005 года и будет дополнено положением о возможности для государствчленов распространять МСУ на некотируемые компании
Security Council resolution 1325(2000) on women, peace and security, which would be supplemented with provisions relating to Security Council resolution 1820 2008.
осуществлению резолюции 1325( 2000) Совета Безопасности о роли женщин в обеспечении мира и безопасности, который будет дополнен положениями, касающимися резолюции 1820( 2008) Совета Безопасности.
The establishment of a pool of experts for the regular process, based on agreed criteria and procedures, which would be supplemented, whenever necessary, by case-by-case appointments drawn from nominations by Governments
Учреждение пула экспертов для регулярного процесса на основе согласованных критериев и процедур, который будет дополняться по мере необходимости в каждом отдельном случае назначениями из числа кандидатов,
he hoped that the information provided in paragraphs 65 et seq. of the report would be supplemented in the next report by actual examples of complaints concerning acts of racial discrimination.
ему хотелось бы, чтобы информация, содержащаяся в пункте 65 и последующих пунктах доклада, была дополнена в следующем докладе практическими примерами подачи жалоб на акты, связанные с расовой дискриминацией.
They do not contain clauses on the formation of mechanisms for the implementation of the provisions on pensions for migrants which would be supplemented by appendixes that define the timeframe
В них не содержатся пункты о формировании механизмов реализации положений о пенсионном обеспечении мигрантов, которые были бы дополнены приложениями, определяющими сроки
Under the first option, the control measures would appear in the body of the convention and would be supplemented or elaborated upon by one or more annexes that
При первом варианте меры регулирования должны быть включены в основную часть конвенции и дополнены или конкретизированы одним или несколькими приложениями,
said that section C gave an account of the work of the Committee at its thirty-ninth session and would be supplemented by the decisions taken at its fortieth session.
сообщает, что в этом разделе содержится отчет о работе тридцать девятой сессии Комитета и что он будет дополнен решениями, принятыми на его сороковой сессии.
as it comprised only those reports that had already been submitted and would be supplemented as and when other reports were received.
выносимых на двадцатую сессию Комитета, является не окончательным, поскольку в него включены только уже представленные доклады и он будет дополняться по мере получения других докладов.
The Ministry of Justice has prepared a draft amendment according to which the relevant articles of the Penal Code would be supplemented by an article that criminalizes public appeals to commit a terrorist crime, preparing a terrorist crime,
Министерство юстиции подготовило проект поправки, согласно которому соответствующие статьи Уголовного кодекса будут дополнены статьей, устанавливающей уголовную ответственность за публичные призывы к совершению террористического преступления,
The regular budget resources would be supplemented by extrabudgetary resources of $21,461,100,
Ресурсы по регулярному бюджету будут дополнены внебюджетными ресурсами в объеме 21 461 100 долл.
life insurance coverage of international civilian staff assigned to field missions showed that staff in three of the six largest peacekeeping missions were unaware that their health insurance would be supplemented by the Organization to reimburse 100 per cent of any medical expenses incurred.
в полевые миссии международных гражданских сотрудников медицинским страхованием и страхованием жизни показала, что персоналу в трех из шести крупнейших операций по поддержанию мира было неизвестно о том, что в дополнение к их медицинской страховке Организация возместит 100 процентов всех понесенных медицинских расходов.
The Committee was also informed that the staffing of the Unit would be supplemented by temporary positions,
Комитет был также информирован о том, что штатные должности Группы будут дополнены временными должностями,
the Government of Gabon, which would be supplemented by contributions from the member countries of the Committee
у правительства Габона информацию, которая будет дополнена материалами, представленными государствами-- членами Комитета,
Regular budget resources would be supplemented by extrabudgetary funding derived mainly from programme support income received as reimbursement for the services provided by the central administration to extrabudgetary activities,
Ресурсы регулярного бюджета будут дополнены внебюджетными средствами, получаемыми главным образом за счет поступлений от вспомогательного обслуживания программ в качестве возмещения за услуги, оказываемые центральными административными
NGOs would lead to improved harmonization of the functions of the public authorities, which would be supplemented by those which could be better discharged by NGOs.
НПО приведет к улучшению согласования функций государственных органов, которые будут дополнены функциями, которые могут быть более эффективно выполнены НПО.
hoped that the valuable proposals contained in document A/50/453 with regard to the special session would be supplemented by proposals to be made at the current session
ценные предложения, содержащиеся в документе A/ 50/ 453, в отношении этой специальной сессии будут дополнены предложениями, которые будут внесены на текущей сессии
UNIDO's contributions to the seed fund would be supplemented by contributions from donor countries to ensure the successful implementation of the programme.
взнос ЮНИДО в фонд начального инвестирования будут дополнены взно- сами государств- доноров, что позволит обеспечить успешное осуществление этой программы.
On 4 June 2002 the benefits agency decided that the author's entitlement under the ZW would be supplemented by the difference between her claim under the WAZ
решило, что пособие, на получение которого имела право автор в соответствии с ЗПБ, будет дополнено разницей между ее пособием в соответствии с ЗСИ
This position would be supplemented by the temporary internal redeployment on a part-time(50 per cent) basis of the Team Leader(P-5)
Эта должность будет дополнена временным внутренними переводом на условиях неполной занятости( 50 процентов времени)
It would be supplemented by a training programme.
Оно будет сопровождаться программой обучения.
Результатов: 947, Время: 0.0674

Would be supplemented на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский