WOULD NOT HAVE BEEN POSSIBLE - перевод на Русском

[wʊd nɒt hæv biːn 'pɒsəbl]
[wʊd nɒt hæv biːn 'pɒsəbl]
было бы невозможно
would be impossible
would not have been possible
would not be possible
could not have been
could not be
would not be
не было бы возможным
would not have been possible
would be impossible
стало возможным
was made possible
became possible
was possible
has made possible
could be
became feasible
не удалось бы
could not
would not have been possible
оказалось бы невозможным
would not have been possible
были бы невозможны
would not have been possible
would be impossible
could not have been
было бы невозможным
would be impossible
would not have been possible
could not have been
would not
был бы невозможен
would not have been possible
would have been impossible
could not have been
could not have
would have been unthinkable
не был бы возможен
would not have been possible
не были бы возможны
would not have been possible
не была бы возможной

Примеры использования Would not have been possible на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Atlas enables the implementation of IPSAS, which otherwise would not have been possible.
Система" Атлас" позволяет осуществить внедрение МСУГС; без нее это было бы невозможным.
then it would not have been possible for the CD to have negotiated any treaty to date.
то КР было бы невозможно до сих пор проводить переговоры по всякому договору.
The organization of the elections would not have been possible without the contributions of Chad's traditional friends,
Проведение выборов не было бы возможным без вклада традиционных друзей Чада,
It would not have been possible for the Government to have achieved this performance without taking measures to tackle corruption.
Таких показателей было бы невозможно достичь без создания правительством механизмов по борьбе с коррупцией.
This innovation would not have been possible without outstanding expertise and years of experience
Успешно реализовать эту инновацию стало возможным только благодаря превосходному ноу-хау
This would not have been possible without the product of the work of the regional seminars.
Это не было бы возможным без тех выводов, которые были сделаны на региональных семинарах.
such an endeavour would not have been possible a few years ago.
даже для такой страны, как Испания, было бы невозможно.
This would not have been possible without the assistance of Cuba,
Это стало возможным благодаря помощи Кубы,
This important achievement would not have been possible without the vision of those who, representing different cultures
Столь значительного успеха не удалось бы достичь без прозорливого видения перспективы теми,
This conference would not have been possible without the efforts of the staff of the World Bank Georgia Resident Office in Tbilisi, Georgia.
Проведение настоящей конференции не было бы возможным без содействия, оказанного со стороны сотрудников Представительства Всемирного банка в Грузии.
The expectations for deliverables generated a momentum to reach important decisions, which would not have been possible without the Conference.
Те ожидания, которые связывались с опережающими мероприятиями, дали определенный стимул принятию важных решений, что было бы невозможно без проведения Конференций.
This conference would not have been possible without the efforts of the the following people: Rumiya Garipova of the World Bank Uzbekistan Resident Office in Tashkent,
Проведение настоящей конференции не было бы возможным без содействия, оказанного со стороны Румии Гариповой( Представительство Всемирного банка в Узбекистане),
Without that assistance, the results achieved already by the Office of the Prosecutor would not have been possible.
Без их помощи Канцелярии Обвинителя не удалось бы добиться таких результатов.
This would not have been possible without concerted effort of NLMK Group's employees,
Это стало возможным благодаря слаженной работе всей команды Группы НЛМК,
These resources enabled the TCDC programme to support a number of large-scale TCDC initiatives that would not have been possible under core funding alone.
Использование таких ресурсов в рамках программы ТСРС позволило оказать поддержку ряду крупномасштабных инициатив в области ТСРС, осуществление которых оказалось бы невозможным за счет использования лишь основных ресурсов.
without whose help this would not have been possible.
без чьей помощи все это было бы невозможно.
This would not have been possible without the valuable support of ESCAP donors
Это не было бы возможным без ценной поддержки доноров ЭСКАТО
And finally, this study would not have been possible without the initiative and committed support from the Soros-Foundation Kazakhstan.
И, наконец, настоящее исследование стало возможным благодаря инициативе и поддержке Фонда Сорос- Казахстан.
These achievements would not have been possible without the commitment of the Chadian authorities at all levels.
Всего этого не удалось бы достичь без твердой приверженности чадских властей всех уровней.
He thanked all concerned for their efforts in the intersessional work without which the current meeting would not have been possible and he outlined the practical arrangements for the meeting.
Он выразил признательность всем участвовавшим в межсессионной работе за приложенные ими усилия, без которых оказалось бы невозможным проведение нынешнего совещания, и кратко изложил практические вопросы организации совещания.
Результатов: 238, Время: 0.0901

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский