A ENTRAR EN - перевод на Русском

на въезд в
a entrar en
de entrada en
para ingresar en
de ingreso en
вдаваться в
entrar en
hablar de
profundizar en
войти в
entrar en
formar parte de
acceder a
ingresar a
pasar a
estar en
unirse a
participar en
sumarse a
penetrar en
вступить в
entrar en
unirse a
ingresar en
intervenir en
unirte a
unirme a
afiliarse a
de adherirse a
incorporarse a
de entablar
въехать в
entrar en
la entrada en
ingresar en
acceder a
trasladarse a
penetrar en
viajar a
проникнуть в
entrar en
penetrar en
infiltrarse en
llegar a
irrumpir en
acceder a
ingresar a
infiltrarnos en
meterme en
haberse infiltrado en
попасть в
entrar en
ir a
llegar a
caer en
estar en
acceder a
meterse en
meterme en
salir en
darle a
выйти на
salir a
llegar a
entrar en
ir a
pasar a
volver a
bajarte en
bajar en
caminen hacia
ponerse en
пробраться в
entrar en
llegar a
ir a
meterse en
regresar a
irrumpir en
заходить в
entrar en
ir a
atracar en
venir a
volver a
ingresar en
сесть в
углубляться в

Примеры использования A entrar en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿te atreviste a entrar en mi dormitorio?
Ты посмела зайти в мою спальню?
Cierto, ahora no podrá volver a entrar en el almacén.
Верно, теперь он больше не сможет пробраться в Хранилище.
me ayudaría a entrar en la universidad.
то поможет мне поступить в колледж.
Por lo que elegí ayudar a su hija a entrar en los Estados Unidos.
Поэтому мне пришлось помочь его дочери попасть в Штаты.
Pero no le permitiré que vuelva a entrar en la casa.
Но не позволю ему заходить в дом.
Ayúdame a entrar en la TARDIS, Jo.
Помоги мне зайти в ТАРДИС, Джо.
Entonces,¿por qué iba a entrar en la furgoneta?
Тогда почему вы собираетесь сесть в фургон?
¿Tosh, puedes ayudarla a entrar en el sistema del ordenador?
Тош, ты можешь помочь попасть в компьютерную систему?
¿Las conexiones familiares van a ayudar a Toby a entrar en la universidad?
Родственные связи помогут Тоби поступить в колледж?
¡Ayúdenme a entrar en el edificio!
Главное- помогите мне пробраться в здание!
¿Probó a entrar en la academia de policía?
Вы пытались пойти в полицейскую академию?
Está en un programa de música que podría ayudarla a entrar en Julliard.
Она поехала по музыкальной программе, что поможет ей поступить в Джуллиард.
Pero, diablos, un hombre tiene derecho a entrar en su propia casa,¿verdad?
Но блин, мужик же имеет право попасть в собственный дом?
¿Quieres ayudarme a entrar en un centro de investigación de alta seguridad?
Ты хочешь помочь мне вломиться в крайне защищенную исследовательскую лабораторию?
O que puede ayudarnos a entrar en el restaurante.
Или он может помочь нам попасть в ресторан напротив.
Me vas a ayudar a entrar en el Consulado Británico ahora mismo.
Ты поможешь мне вломиться в Британское консульство, прямо сейчас.
Joe me dijo que necesitan a alguien para ayudarlos a entrar en esa bóveda.
Джо сказал мне, вам нужен кто-то, кто поможет попасть в сейф.
Porque existe una manera de ayudar a alguien a entrar en la zona.
Потому что существуют способы помочь человеку попасть в зону.
Los trabajadores proceden a entrar en el edificio.
Сотрудники продолжают входить в здание.
¿Cómo te atreves a entrar en nuestra alcoba en mitad de la noche?
Как ты смеешь просто так входить в наш будуар посреди ночи!
Результатов: 355, Время: 0.1219

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский