A FIN DE FACILITAR SU - перевод на Русском

с тем чтобы облегчить их
a fin de facilitar su
с тем чтобы содействовать их
a fin de facilitar su
a fin de promover su
a fin de permitir su
с тем чтобы облегчить его
a fin de facilitar su
в целях содействия его
a fin de facilitar su
promover su
con el fin de contribuir a sus
для облегчения их
para facilitar su
para aliviar su
para mitigar sus
с целью облегчения их
facilitar su
с тем чтобы способствовать их

Примеры использования A fin de facilitar su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Otras delegaciones opinaron que el Comité debía obrar con cuidado para no limitar los derechos concedidos a las organizaciones no gubernamentales por el Consejo en su resolución 1996/31, a fin de facilitar su participación en la labor de las Naciones Unidas.
Другие делегации придерживались мнения о том, что Комитету следует следить за тем, чтобы не ограничивались права, предоставленные неправительственным организациям Советом в его резолюции 1996/ 31, с тем чтобы облегчить их участие в работе Организации Объединенных Наций.
viven en la capital sin haberse registrado oficialmente, a fin de facilitar su acceso en pie de igualdad a todos los servicios de salud y a todos los servicios sociales.
проживают в столице без официальной регистрации, с тем чтобы содействовать их равному доступу ко всем медицинским и социальным службам.
incluidos los maestros con tarjetas de identidad de la Ribera Occidental, a fin de facilitar su traslado entre la residencia
имеющих удостоверения личности жителей Западного берега, с тем чтобы облегчить их передвижение между местом жительства
Especificar los criterios que se siguen para tener en cuenta la violencia a la hora de expedir permisos de residencia a las víctimas de la violencia doméstica a fin de facilitar su aplicación justa, normalizada y transparente(Nueva Zelandia);
Оговорить критерии, которые должны применяться для учета насилия при продлении видов на жительство для жертв насилия в семье, с тем чтобы содействовать их справедливому, стандартизированному и транспарентному применению( Новая Зеландия);
no terminan sus estudios, a fin de facilitar su futuro acceso al mercado laboral;
не завершили курс школьного образования, с целью облегчения их доступа на рынок труда;
ratificar el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares a fin de facilitar su pronta entrada en vigor;
ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в целях содействия его скорейшему вступлению в силу;
verificación permanentes en la forma de base de datos a fin de facilitar su elaboración eficiente por el OIEA.
связанные с ПНК, в виде баз данных, с тем чтобы облегчить их эффективную обработку Агентством.
aptitudes de desarrollo social a fin de facilitar su participación plena y en igualdad de condiciones en la educación
способствующих социальному развитию, с тем чтобы облегчить их полное и равное участие в системе образования
En mi declaración de hoy examinaré algunas de las cuestiones que el Grupo de los seis Presidentes remitió a los Colaboradores del Presidente a fin de facilitar su trabajo y el logro de los objetivos de la Conferencia.
В своем сегодняшнем выступлении я коснусь одной из проблем, которые были переданы шестеркой председателей на этот год друзьям председателей, с тем чтобы облегчить их работу и задачи Конференции.
recomienda medidas normativas y programas que mejoren las oportunidades comerciales de estos países a fin de facilitar su integración en el comercio multilateral.
направленных на расширение торговых возможностей наименее развитых стран, с тем чтобы облегчить их интеграцию в систему многосторонней торговли.
deberían tener presentes los intereses de los países no miembros de la OMC a fin de facilitar su integración en el sistema de comercio internacional.
должны принимать во внимание интересы стран, не являющихся членами ВТО, с тем чтобы облегчить их интеграцию в международную торговую систему.
deben ofrecerse programas de rehabilitación a los drogadictos a fin de facilitar su reincorporación a la sociedad.
наркоманам необходимо предложить программы реабилитации, с тем чтобы облегчить их реинтеграцию в общество.
corresponde al Estado organizar la lucha contra la pobreza ofreciendo igualdad de oportunidades a los miembros de los grupos sociales más vulnerables a fin de facilitar su integración en el desarrollo.
государство должно начать борьбу против нищеты, уравнивая возможности для членов социальных групп, находящихся в наиболее уязвимом положении, с тем чтобы облегчить их вовлечение в процесс развития.
educadores de los países en desarrollo a fin de facilitar su participación en las misiones científicas y espaciales y sus beneficios.
преподавателей из развивающихся стран, с тем чтобы содействовать их участию в осуществлении проектов в области космической науки и использованию получаемых выгод.
El ACNUDH debe publicar lo antes posible en su sitio web las versiones preliminares editadas de los documentos previos a los períodos de sesiones del Consejo, a fin de facilitar su examen por el Consejo
Управлению Верховного комиссара следует размещать на своем вебсайте как можно ранее предварительно отредактированные предсессионные документы Совета по правам человека, с тем чтобы содействовать их рассмотрению Советом
material al programa de reestructuración de las FACA, a fin de facilitar su rápida ejecución,
материальную поддержку программе реорганизации ЦАВС в целях содействия ее оперативному осуществлению
pidió a la Secretaría que, utilizando como base el texto evolutivo, suministrara un documento de trabajo para la realización de esas consultas, a fin de facilitar su labor.
просила Секретариат представить рабочий документ на основе данного переходящего текста для рассмотрения в ходе этих консультаций, с тем чтобы содействовать ее работе.
eliminando los obstáculos jurídicos y burocráticos a fin de facilitar su participación en los debates sobre políticas
ликвидации юридических и бюрократических препятствий с целью облегчить их участие в стратегических дискуссиях
la asistencia técnica de la ONUDI se debe dirigir principalmente a las PYME del sector industrial, a fin de facilitar su participación en las cadenas mundiales de valor.
эффективности технического содействия ЮНИДО необходимо, чтобы оно было ориентировано прежде всего на промышленные МСП с целью содействовать их участию в глобальных цепях создания добавленной стоимости.
a que pasen a ser partes en el Tratado a fin de facilitar su entrada en vigor”.
стать участниками Договора, с тем чтобы содействовать его вступлению в силу".
Результатов: 77, Время: 0.1003

A fin de facilitar su на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский