A PARTICIPAR EN - перевод на Русском

участвовать в
participar en
participación en
intervenir en
asistir a
contribuir a
parte de
votar en
на участие в
a participar en
a la participación en
a votar en
a intervenir en
принимать участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en
принять участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en
включиться в
participar en
integrarse en
entrar en
incorporarse a
insertarse en
sumarse a
участвует в
participar en
participación en
intervenir en
asistir a
contribuir a
parte de
votar en
участвуют в
participar en
participación en
intervenir en
asistir a
contribuir a
parte de
votar en
участвовали в
participar en
participación en
intervenir en
asistir a
contribuir a
parte de
votar en
примет участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en
принимал участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en

Примеры использования A participar en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Sr. Thioye ocupó su cargo el 30 de mayo de 2007 y comenzó a participar en las reuniones del GAAC a partir de la sexta reunión.
Гн Тиойе приступил к работе 30 мая 2007 года и участвует в совещаниях ГАСО начиная с шестого совещания.
El Pakistán sigue estando dispuesto a participar en esas deliberaciones, siempre que estas se mantengan dentro del ámbito de la Conferencia de Desarme.
И Пакистан по-прежнему готов включиться в такие дискуссии в той мере, в какой они остаются в рамках Конференции по разоружению.
El año pasado, el CICR volvió a participar en una gran diversidad de intensas actividades humanitarias debido a diversas situaciones de conflicto armado
В прошедшем году МККК вновь принимал участие в интенсивной гуманитарной деятельности широкого спектра в результате различных ситуаций,
El Sr. Paderno ocupó su cargo oficialmente el 27 de abril de 2009 y comenzó a participar en las reuniones del GAAC a partir de la 17ª.
Гн Падерно приступил к исполнению своих обязанностей 27 апреля 2009 года и участвует в совещаниях ГА- СО начиная с семнадцатого совещания.
Rumania es uno de los muchos países dispuestos a participar en ese trabajo.
Румыния в числе многих стран готова включиться в такую работу.
A los jóvenes se les alienta a forjar su propio destino y a participar en la toma de decisiones que les conciernen,
Обеспечиваются стимулы к тому, чтобы молодежь определяла свою дальнейшую жизнь и участвовала в принятии решений,
La República Checa ha comenzado a participar en proyectos internacionales de prevención de la trata de personas en los países de origen.
Чешская Республика участвовала в международных проектах предотвращения торговли людьми в странах, выделяющих для этого средства.
Se ha propuesto que se invite al Representante a participar en la labor de la consulta especial
Было высказано пожелание, чтобы представитель принял участие в работе Специальной консультации
El Comité Asesor de Auditoría comenzó a participar en la selección del nuevo auditor principal a fines de 2007.
Консультативный комитет по ревизии участвовал в выборе кандидатуры нового главного сотрудника по ревизии в конце 2007 года.
está habituado a participar en reuniones internacionales,
Он неоднократно участвовал в международных совещаниях
Durante 2010 se invitó a participar en el Grupo de Amigos de la Presidencia a varios expertos de los países miembros.
В течение 2010 года для участия в работе Группы<< друзей Председателя>> был приглашен ряд экспертов из стран- членов.
Alentar a todos los iraquíes a participar en un diálogo político
Поощрять всех иракцев принять участие во всеобъемлющем политическом диалоге
Protocolo adicional a la Carta Europea de Autonomía Local relativo al derecho a participar en los asuntos del gobierno local(16 de noviembre de 2009);
Дополнительный протокол к Европейской хартии местного самоуправления о праве участия в делах органов местного самоуправления( 16 ноября 2009);
No existe ninguna limitación al ejercicio de los derechos de los ciudadanos a participar en el debate popular de los proyectos de ley y nadie está facultado para impedirlo.
Не существует никаких ограничений прав граждан на участие во всенародном обсуждении законопроектов, никто не вправе препятствовать этому праву.
El Partido y el Gobierno de la República Democrática Popular Lao se han comprometido a participar en los tratados internacionales y a ratificarlos.
Партия и правительство ЛНДР выступают за участие в международных договорах и их ратификацию.
Tercero: El Iraq ha manifestado estar dispuesto a participar en el examen completo propuesto por el Secretario General.
Третье: Ирак изъявил свою готовность участвовать во всеобъемлющем обзоре, который был предложен Генеральным секретарем.
En septiembre de 2007, el FIDA fue invitado a participar en el Encuentro Mundial de Pastores Nómadas
В сентябре 2007 года МФСР было предложено принять участие во Всемирной встрече скотоводов- кочевников,
Pero me invitaron a participar en sus Olimpiadas desnudas sobre gelatina,
Но они все же пригласили меня поучаствовать в их топлес- Желейной Олимпиаде… Так
Algunas delegaciones resaltaron la necesidad de ayudar a los Estados en desarrollo a participar en la labor de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera pertinentes.
Ряд делегаций подчеркнул необходимость оказания развивающимся государствам содействия в участии в работе соответствующих региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей.
La contribución de África a la seguridad colectiva no puede limitarse a participar en un debate que no tiene efectos vinculantes sobre las decisiones adoptadas por las Potencias que surgieron tras la guerra.
Вклад Африки в систему коллективной безопасности не может ограничиваться участием в прениях, не имеющих обязательного характера для решений, принимаемых послевоенными державами.
Результатов: 6831, Время: 0.1193

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский