participar enparticipación enintervenir enasistir acontribuir aparte devotar en
примет участие в
participar enasistir aintervenir entomar parte en
принимал участие в
participar enasistir aintervenir entomar parte en
Примеры использования
A participar en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Sr. Thioye ocupó su cargo el 30 de mayo de 2007 y comenzó a participar en las reuniones del GAAC a partir de la sexta reunión.
Гн Тиойе приступил к работе 30 мая 2007 года и участвует в совещаниях ГАСО начиная с шестого совещания.
El Pakistán sigue estando dispuesto a participar en esas deliberaciones, siempre que estas se mantengan dentro del ámbito de la Conferencia de Desarme.
И Пакистан по-прежнему готов включиться в такие дискуссии в той мере, в какой они остаются в рамках Конференции по разоружению.
El año pasado, el CICR volvió a participar en una gran diversidad de intensas actividades humanitarias debido a diversas situaciones de conflicto armado
В прошедшем году МККК вновь принимал участие в интенсивной гуманитарной деятельности широкого спектра в результате различных ситуаций,
El Sr. Paderno ocupó su cargo oficialmente el 27 de abril de 2009 y comenzó a participar en las reuniones del GAAC a partir de la 17ª.
Гн Падерно приступил к исполнению своих обязанностей 27 апреля 2009 года и участвует в совещаниях ГА- СО начиная с семнадцатого совещания.
Rumania es uno de los muchos países dispuestos a participar en ese trabajo.
Румыния в числе многих стран готова включиться в такую работу.
A los jóvenes se les alienta a forjar su propio destino y a participar en la toma de decisiones que les conciernen,
Обеспечиваются стимулы к тому, чтобы молодежь определяла свою дальнейшую жизнь и участвовала в принятии решений,
La República Checa ha comenzado a participar en proyectos internacionales de prevención de la trata de personas en los países de origen.
Чешская Республика участвовала в международных проектах предотвращения торговли людьми в странах, выделяющих для этого средства.
Se ha propuesto que se invite al Representante a participar en la labor de la consulta especial
Было высказано пожелание, чтобы представитель принял участие в работе Специальной консультации
El Comité Asesor de Auditoría comenzó a participar en la selección del nuevo auditor principal a fines de 2007.
Консультативный комитет по ревизии участвовал в выборе кандидатуры нового главного сотрудника по ревизии в конце 2007 года.
está habituado a participar en reuniones internacionales,
Он неоднократно участвовал в международных совещаниях
Durante 2010 se invitó a participar en el Grupo de Amigos de la Presidencia a varios expertos de los países miembros.
В течение 2010 года для участия в работе Группы<< друзей Председателя>> был приглашен ряд экспертов из стран- членов.
Alentar a todos los iraquíes a participar en un diálogo político
Поощрять всех иракцев принять участие во всеобъемлющем политическом диалоге
Protocolo adicional a la Carta Europea de Autonomía Local relativo al derecho a participar en los asuntos del gobierno local(16 de noviembre de 2009);
Дополнительный протокол к Европейской хартии местного самоуправления о праве участия в делах органов местного самоуправления( 16 ноября 2009);
No existe ninguna limitación al ejercicio de los derechos de los ciudadanos a participar en el debate popular de los proyectos de ley y nadie está facultado para impedirlo.
Не существует никаких ограничений прав граждан на участие во всенародном обсуждении законопроектов, никто не вправе препятствовать этому праву.
El Partido y el Gobierno de la República Democrática Popular Lao se han comprometido a participar en los tratados internacionales y a ratificarlos.
Партия и правительство ЛНДР выступают за участие в международных договорах и их ратификацию.
Tercero: El Iraq ha manifestado estar dispuesto a participar en el examen completo propuesto por el Secretario General.
Третье: Ирак изъявил свою готовность участвовать во всеобъемлющем обзоре, который был предложен Генеральным секретарем.
En septiembre de 2007, el FIDA fue invitado a participar en el Encuentro Mundial de Pastores Nómadas
В сентябре 2007 года МФСР было предложено принять участие во Всемирной встрече скотоводов- кочевников,
Pero me invitaron a participar en sus Olimpiadas desnudas sobre gelatina,
Но они все же пригласили меня поучаствовать в их топлес- Желейной Олимпиаде… Так
Algunas delegaciones resaltaron la necesidad de ayudar a los Estados en desarrollo a participar en la labor de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera pertinentes.
Ряд делегаций подчеркнул необходимость оказания развивающимся государствам содействия в участии в работе соответствующих региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей.
La contribución de África a la seguridad colectiva no puede limitarse a participar en un debate que no tiene efectos vinculantes sobre las decisiones adoptadas por las Potencias que surgieron tras la guerra.
Вклад Африки в систему коллективной безопасности не может ограничиваться участием в прениях, не имеющих обязательного характера для решений, принимаемых послевоенными державами.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文