A SU LLEGADA - перевод на Русском

по прибытии
a su llegada
al llegar
al ingresar
a su ingreso
de entrada
прибыв
llegó
llegada
после приезда
después de su llegada
después de llegar
tras la visita
después de entrar
по прибытию
al llegar
a su llegada
после его въезда
по их возвращении
a su regreso
a su vuelta
a su llegada
на месте
sobre el terreno
en el lugar
en la escena
situ
en posición
local
en el sitio
localmente
en el acto
en flagrante

Примеры использования A su llegada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A los delegados que no se inscriban por adelantado se les tomará una fotografía a su llegada a la Puerta 1 del Centro Internacional de Viena.
Делегатам, не прошедшим процедуры предварительной регистрации, по прибытии в Венский международный центр будет необходимо пройти процедуру фотографирования на входе 1.
A su llegada a Argel el 8 de abril, el Sr. Baker
После прибытия в город Алжир 8 апреля к гну Бейкеру
Se ha demostrado que a su llegada a España la autora no fue confinada en dependencias policiales
Было доказано, что по возвращении в Испанию заявитель не была передана полиции, как она утверждает,
Los Jefes de Estado o de Gobierno serán recibidos a su llegada por un funcionario superior del Gobierno de Dinamarca.
Глав государств и правительств по прибытии будут встречать старшие официальные лица правительства Дании.
Los Jefes de Estado o de Gobierno serán recibidos a su llegada por un funcionario de alto rango del Gobierno de la República Popular de China.
Глав государств и правительств по прибытии будут встречать старшие должностные лица правительства Китайской Народной Республики.
Mi Departamento tiene la intención de hacer que esa formación sea obligatoria para todos los miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz a su llegada a una misión.
Наш Департамент намерен сделать такую подготовку обязательной для всех членов миротворческих операций по прибытии на место проведения миссии.
En éstas se prevé ofrecer asistencia y asesoramiento generales a los refugiados a los que se acoge con arreglo a cuotas anuales preestablecidas a su llegada a Islandia.
Они включают комплексную поддержку и консультирование беженцев, которые принимаются по квоте на период одного года с момента их прибытия в Исландию.
Un grupo de acompañantes recibirá a los miembros del equipo de observación a su llegada al punto de entrada y salida.
Группа сопровождения встречает членов группы по наблюдению по их прибытии в пункт въезда/ выезда.
policial recibe formación previa al despliegue u orientación antes de desplazarse a la zona de la misión o a su llegada.
полицейского компонентов подготовки или вводного инструктажа до направления в район миссии или по прибытии в этот район.
Facilitar la elaboración de informes previos al despliegue de los contingentes y a su llegada, así como sobre el estado de preparación operacional.
Облегчение подготовки докладов о готовности контингентов до прибытия в район миссии, после прибытия и на этапе оперативной готовности.
Bb Con una antelación mínima de 12 horas a su llegada, si la duración del trayecto es inferior a 10 días.
Bb если ожидаемая продолжительность рейса меньше 10 дней, то не позднее чем за 12 часов до прибытия.
Posteriormente el Sr. Begg ha confirmado en persona que, excepto un incidente acaecido a su llegada a la Bahía de Guantánamo, no ha sido sometido a malos tratos.
Затем г-н Бегг лично подтвердил, что за исключением одного инцидента, происшедшего во время его прибытия в Гуантанамо, он не подвергался жестокому обращению.
En particular, se debería inspeccionar a su llegada el equipo pesado para todos los contingentes.
В частности, в отношении всех контингентов следует проводить проверки основного имущества по его прибытии.
A su llegada a Karachi, el Relator Especial recibió información por la que se denunciaba que siete personas habían sido arrestadas sin autorización en Karachi
По прибытии в Карачи Специальный докладчик получил информацию, в которой утверждается, что в Карачи без ордера были арестованы семь человек и выражается опасение в связи с тем,
El reclamante explica también que, a su llegada a Bangladesh, los evacuados fueron transportados por autobús desde el aeropuerto hasta estaciones de autobús
Заявитель также поясняет, что по прибытии в Бангладеш эвакуированные рабочие были доставлены автобусами из аэропорта на автобусные
A su llegada a la zona de la Misión a principios de noviembre, mi Representante Especial
Прибыв в начале ноября в район Миссии,
A su llegada al país de destino, el contrato que firmaron en su país de origen es simplemente sustituido por otro, muchas veces con un salario más bajo
По прибытии в страну назначения подписанный ими у себя в стране контракт просто подменяется другим контрактом, зачастую с более низким заработком
A su llegada a Cuba, se priva a los niños de sus documentos de viaje
После приезда на Кубу у детей забирали документы,
A su llegada al servicio postal
Прибыв в учреждение связи,
A su llegada al aeropuerto de Entebbe, los miembros del Consejo recibieron información actualizada
По прибытии в аэропорт Энтеббе члены Совета заслушали обновленную информацию о ходе Кампальского процесса
Результатов: 357, Время: 0.108

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский