LLEGADA - перевод на Русском

появление
aparición
surgimiento
llegada
introducción
presencia
creación
advenimiento
aparecer
surgen
приток
afluencia
corriente
flujo
entrada
llegada
ingreso
поступление
ingreso
corriente
recibir
llegada
admisión
recepción
recaudación
ingresar
matricularse
procedentes
прибытия
llegada
llegar
entrada
arribo
прихода
llegue
llegada
asumió
parroquia
venga
tomó
congregación
advenimiento
de la diócesis
приезда
llegue
llegada
visita
venir
viaje
наступлением
llegada
comienzo
inicio
ofensiva
ataque
advenimiento
avance
se produjeron
доставки
sistemas vectores
vectores
entrega
prestación
transportar
transporte
suministro
envío
distribución
traslado
прибывает
llega
viene
entra
llegada
está arribando
procedentes
пришествие
venida
llegada
advenimiento
amanecer

Примеры использования Llegada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero me dijo que de ninguna manera iba a aceptar la llegada de su contenedor.
Но он сказал, что ни за что не допустит доставку ее контейнера.
Se le aconseja informar a la embajada de Filipinas de su llegada al país de destino.
Ему советуют информировать посольство Филиппин о своем приезде в страну назначения.
Acuerdo sobre la confirmación de la llegada de la mercancía al Iraq.
Достигнутая договоренность в отношении подтверждений о доставке товаров в Ирак.
Creo que nos estamos preparando para la llegada de Ali.
Думаю, мы готовимся к приезду Эли.
Ellos están listos para su llegada?
Они готовы к вашему приезду?
Un día de fiesta. Habían anunciado la llegada del Duce para inaugurar el teatro.
На общем празднике они объявили о приезде Муссолини на открытие театра.
Espero que el contrato de venta esté hecho a mi llegada.
Договор о продаже должен быть составлен к моему приезду.
Estaba examinándolo y me olvidé de tu llegada.
И вот рассматривал его и забыл о твоем приезде.
La Sra. Travers no me avisó de su llegada, señor.
Меня не предупредили о вашем приезде, сэр.
Buenas tardes, milord. No envió aviso de su llegada.
Вы не предупредили о своем приезде.
Lo más relevante de mi semana fue la llegada de mi saco cosido a mano.
Самое яркий момент недели- это доставка пиджака, сшитого на заказ.
Se necesita quemar etapas para la llegada de"su excelencia".
Все должно быть готово к приезду его превосходительства.
La Aduana me ha avisado de su llegada.
Меня уже предупредили о вашем приезде.
Se están preparando para su llegada, y el sueño sigue vivo.
Они готовятся к вашему приходу и мечта живет.
Y parece estar ligado, de algún modo, con su llegada.
И кажется, это связано с Вашим приездом.
Además, manifestó su inquietud por el anuncio de la llegada de trabajadores extranjeros.
Кроме того, коалиция выразила озабоченность в связи с объявленным притоком иностранных рабочих.
¿No ves lo que la llegada de Fisher nos ha hecho?
Ты не видишь, что делает с нами приезд Фишера?
Me iré a comprobar la llegada de tu hija.
Пойду проверю, что там с приездом твоей дочки.
¿Has recibido el mensaje que anunciaba nuestra llegada, Mummius?
Ты получил послание о нашем прибытии, Муммий?
Recién llegada a una ciudad peligrosa.
И только приехала в этот опасный город.
Результатов: 2564, Время: 0.449

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский