ПРИЕХАЛА - перевод на Испанском

llegó
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
vine
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти
aquí
здесь
сюда
тут
там
отсюда
рядом
пришел
приехал
estaba
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
mudé
переехать
въехали
съехать
уехать
переезд
жить
vino a
пришел к
приехал в
прибыл в
подошла ко
зашел в
заходил в
вино в
vengo
отомстить
мстить
отмщения
ir
пойти
идти
поехать
уйти
сходить
уехать
быть
отправиться
попасть
пора
llegar
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
venir
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти
llegué
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
viniste
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти
viene
пойти
зайти
поехать
идти
сюда
исходить
здесь
прийти
приехать
придти
llega
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
está
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
mudaste
переехать
въехали
съехать
уехать
переезд
жить
estás
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
estar
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь

Примеры использования Приехала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И вот… именно поэтому… я приехала сюда.
Y eso fue… Es como… Por eso me vine para acá.
И что так и не приехала на похороны.
Y por no ir al funeral.
Если честно, я приехала сюда полгода назад.
La verdad, me mudé acá hace seis meses.
Ее машина только что приехала на штрафстоянку на окраине центра.
Su auto acaba de llegar a un depósito municipal en el Centro.
Ты знаешь, зачем я приехала, Раннер?
¿Sabes por qué estoy aquí, Runner?
Моя кузина Дана приехала на каникулы.
Mi prima Dana estaba de vacaciones de la universidad.
Я должна вернуться домой на той же машине, на которой приехала.
Tengo que llevar a casa el coche en el que vine.
Они все были безумны еще когда я приехала сюда маленькой девочкой.
Ya estaban todos locos cuando me mudé aquí siendo pequeña.
Спасибо, что приехала забрать меня, Бо.
Gracias por venir a recogerme, Beau.
Аделита приехала из Парижа, чтобы поступать в колледж.
Adelita acaba de llegar de París Para echar un vistazo a las universidades.
Агент ФБР, которая приехала, подтвердила это.
El agente del FBI que está aquí lo confirmó.
Приехала на поезде вчера.
Llegué ayer en tren.
Я приехала раньше, люблю откидные места.
Yo tenía que llegar temprano. Me gusta el asiento plegable.
Спасибо, что приехала, Кости.
Gracias por venir, Bones.
но я уже приехала.
ahora estoy yo aquí.
Ты ведь не приехала в Вену что бы просто послушать музыку цитры.
No viniste hasta Viena solo para escuchar la cítara.
Приехала вчера.
Llegué ayer.
Она только что приехала домой к доктору Марие Бенавидез, она вооружена.
Acaba de llegar a la casa de la doctora Benavidez, y entró armada.
И огромное спасибо, что приехала.
Y muchas gracias por venir.
Я рада, что ты приехала.
Me alegra que estés aquí.
Результатов: 894, Время: 0.386

Приехала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский