VENIR - перевод на Русском

пойти
ir
venir
salir
hacer
entrar
ver
acudir
caminar
irme
irte
зайти
entrar
venir
ir
pasar
llegar
volver
ver
поехать
ir
venir
viajar
volver
vas
conducir
irnos
идти
ir
caminar
venir
seguir
andar
estar
entrar
marchar
colgar
adelante
сюда
aquí
acá
aqui
venir
en esto
исходить
partir
venir
suponer
considerar
entender
presumir
emanar
cuenta
basarse
sobre la base
здесь
aquí
ahí
aqui
allí
acá
hay
está
es
прийти
venir
llegar
ir
acudir
ponerse
volver
entrar
estar
aquí
aparecer
приехать
venir
ir
llegar
viajar
estar
visitar
volver
acudir
aquí
придти
venir
llegar
ir
acudir
ponerse
volver
entrar
estar
aquí
aparecer

Примеры использования Venir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Courtney hizo venir a Tony Hawk a su fiesta?
Кортни уговорила Тони хоука появиться на ее вечеринке?
Las Naciones Unidas deberían venir a Hebrón para ver lo que ocurre aquí.
Организации Объединенных Наций следует прибыть в Хеврон и посмотреть, что тут происходит.
Papá tienes que venir a la oficina de la enfermera.
Тебе нужно заехать в офис к медсестре.
¿le gustaría venir a cenar a nuestra casa esta noche?
Не могли бы вы сегодня заглянуть… К нам домой на ужин?
Me haces venir a prisa,¡¿y no me vas a decir por qué?!
Ты пригнал нас сюда, и не скажешь зачем?
por eso os he hecho venir a todos.
поэтому я собрал вас всех здесь.
tirando estos dardos y quise venir y preguntarte.
держу дротики и решил подойти и спросить.
Si alguien como Austin puede venir aquí, eso significa que cualquiera puede hacerlo.
Если он мог тут появиться, то могут и другие.
Solo quería venir y verlo.
Я просто хотел заглянуть и увидеть его.
Ustedes pueden venir cuando estén en Curitiba
Можете заехать, когда будете в Куритиба,
Quería venir antes, pero no me habían dado de baja aún.
Хотел прибыть раньше, но не мог выбраться.
me llega para el autobús para venir.
чтобы доехать сюда на автобусе.
Me temo que no ha podido venir.
Я боюсь, что он не может быть здесь.
Fui al baño con ella, la acompañé,¿quieres venir acá?
Я шел в ванную с ней и" Не хочешь подойти ко мне?
¿Podría venir la energía del guante del mismo lugar oscuro?
Могут ли энергия и перчатка появиться из одного и того же темного места?
¿Quieres venir luego a casa?
Желаешь заглянуть ко мне попозже?
Donci¿podrías venir a por mí ahora?
Донци, ты можешь заехать за мной прямо сейчас?
Podría venir del extranjero, junto con las armas de fuego.
Он мог прибыть из другой страны вместе с вооружением.
No, me refiero a los sentimientos que te hicieron venir.
Нет, я имею в виду, какие чувства тебя сюда привели?
tiene que venir y hablar conmigo.
он должен подойти ко мне и спросить.
Результатов: 7208, Время: 0.251

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский