ABSUELTA - перевод на Русском

оправдано
justificada
absuelta
justificación
justificable
defendible
la absolución
признана невиновной
absuelta
сняты
retirados
absuelto
tomadas
desestimados
levantadas
eliminados
removidos
exonerado
filmado
оправдан
absuelto
justificado
exonerado
sobreseído
exculpado
justificación
оправданное
justificada
absuelta
razonable
justificable
оправдана
justificada
absuelta
justificación
justificable
освобождена
liberada
puesta en libertad
excusada
dejada en libertad
la liberación
puestas en libertad
exentas
quedado en libertad
absuelta

Примеры использования Absuelta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esa persona fue procesada, absuelta al cabo de cuatro meses y posteriormente liberada.
Он предстал перед судом, через четыре месяца был оправдан, а затем освобожден.
juicios que tiene pendientes, ha sido absuelta de dos de ellos.
с г-жи Арредондо были сняты обвинения по двум из трех еще не завершенных судебных процессов.
dice que la persona acusada fue absuelta, si bien tras recurrir dicha sentencia se anuló la absolución.
упоминает о том, что это лицо было оправдано, однако после обжалования оправдательный приговор был отменен.
éste se haya interrumpido por una decisión definitiva, o que haya sido absuelta por una sentencia definitiva
было прекращено согласно окончательному постановлению суда или которое было оправдано согласно окончательному постановлению суда,
del cual ya había sido absuelta dos veces.
одно из которых относится к 1985 году и по которому она уже была дважды признана невиновной.
estas no se harán efectivas hasta que la persona buscada haya sido absuelta o toda sentencia resultante de las actuaciones nacionales se haya cumplido.
который, однако, вступит в силу лишь после того, как данное лицо будет оправдано, или по завершении исполнения любого приговора, вынесенного в рамках национального судопроизводства.
del Código Penal y en el mismo año una persona fue absuelta de acusaciones en virtud del mismo artículo.
статье 151 Уголовного кодекса, и в том же году с еще одного человека были сняты обвинения по той же статье.
según el cual el Código de Trabajo cubano permite que una persona detenida y absuelta posteriormente tenga derecho a percibir los salarios que haya dejado de disfrutar durante ese período, es sumamente positivo.
лицо, которое было взято под стражу, а впоследствии оправдано, имеет право на компенсацию заработной платы за этот период, является весьма положительным.
la tía había sido absuelta de todas las acusaciones de actividades hostiles.
с его тети были сняты все обвинения во враждебной деятельности.
De las 60 personas ya detenidas ocho han sido condenadas, una absuelta, 22 están procesadas y 29 permanecen detenidas a la espera del juicio.
Из уже арестованных 60 человек восемь были приговорены, один-- оправдан, дела 22 в настоящее время находятся на этапе судебного разбирательства, а 29 содержатся под стражей, ожидая начала суда.
Una persona no podrá ser juzgada en virtud de sentencia firme por el que ya hubiere sido absuelta o condenada en virtud de sentencia firme por un tribunal nacional, excepto en los casos siguientes.
Лицо не может быть вновь привлечено к судебной ответственности за преступление, за которое оно уже было окончательно осуждено или оправдано национальным судом, за исключением следующих случаев.
una persona detenida fue absuelta.
один задержанный был оправдан.
una persona es juzgada de nuevo por un delito por el cual ya ha sido absuelta de forma definitiva,
какое-либо лицо судят вторично за преступление, в связи с которым оно уже было окончательно оправдано, чего в данном случае,
una persona ya hubiere sido absuelta o condenada en virtud de sentencia firme por un tribunal nacional.
когда то или иное лицо уже было окончательно оправдано или осуждено национальным судом.
del que haya sido absuelta con arreglo a la legislación
за которое оно уже понесло наказание или было оправдано в соответствии с уголовным законом
ninguna persona será sometida a juicio ante la Corte por una conducta que haya constituido la base de un delito por el que ya haya sido condenada o absuelta por la Corte o por otro tribunal.
никакое лицо не может быть судимо Судом за поведение, образующее состав преступления, за которое это лицо уже было осуждено или оправдано Судом или другим судом.
que no haya sido absuelta en Andorra por los mismos hechos;
отбыло наказание или оно не было оправдано в Андорре в связи с теми же фактами.
Al Comité le preocupan igualmente los informes de que una persona que había sido absuelta por un tribunal civil fue luego juzgada por los mismos hechos por un tribunal diferente, lo cual infringe el párrafo 7 del artículo 14 del Pacto.
Комитет обеспокоен также сообщениями о том, что человек, который был признан невиновным гражданским судом, может предстать перед судом другого трибунала в нарушение пункта 7 статьи 14.
y a ser absuelta o condenada a una pena que no exceda el plazo legal correspondiente.
предусмотренные законом, и быть оправданным или осужденным в течение установленного периода.
Ninguna persona será juzgada nuevamente ni castigada en un proceso penal por un delito por el cual ya haya sido absuelta o condenada por sentencia judicial definitiva de conformidad con la legislación.
Ни одно лицо не может быть повторно судимо или наказано по итогам уголовного судопроизводства за деяние, в совершении которого оно уже было признано невиновным или за которое оно было в соответствии с законом осуждено на основании окончательного постановления суда.
Результатов: 92, Время: 0.0811

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский