ABURRIDA - перевод на Русском

скучной
aburrido
soso
aburridísimo
boring
скучающей
aburrida
нудное
aburrida
занудой
aguafiestas
aburrido
inocentón
pelmazo
cascarrabias
скука
aburrimiento
aburrido
было скучно
aburría
ha sido aburrido
отстойной
aburrida
скучная
aburrido
soso
aburridísimo
boring
скучный
aburrido
soso
aburridísimo
boring
скучную
aburrido
soso
aburridísimo
boring
скучающая
нудный
нудной

Примеры использования Aburrida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mi vida quizás es aburrida y de un cobarde pero sigo con vida.
Моя жизнь может быть скучная и трусливая, но я жив.
Él vino a verte y yo estaba sola y aburrida.
Он пришел к тебе. А мне было скучно и одиноко.
Aburrida, aburrida, aburrida..
Скука, скука..
¿Recuerdas aquella larga y aburrida historia sobre el tipo que nunca comía?
Помнишь ту длинную скучную байку про парня, котрый вообще не ел?
Humanos, siempre se las arreglan para encontrar la alternativa aburrida,¿no?
Люди, всегда ухитряетесь отыскать скучный вариант, разве не так?
Esa también es la santa con la figura más aburrida que he visto.
Это и святая, и одновременно самая скучная статуэтка из всех, что я видел.
Stan, danos toda la mierda aburrida que tienes.
Стен, дай нам весь нудный бред, который у тебя есть.
Será mucho mejor que mirar una peli vieja y aburrida con el jefe.
Намного приятнее, чем смотреть скучный старый фильм со своим боссом.
Me hizo quedar como un ama de casa aburrida que sólo sabe limpiar.
В ее фильме я выглядела как скучная домохозяйка, которая умеет только убираться.
He escrito la nota de suicidio más aburrida de la historia del mundo.
Я написала самую скучную предсмертную записку в истории человечества.
Esa fue la velada más aburrida de mí vida.
Это был самый нудный вечер в моей жизни.
Es la puta película mas aburrida que he visto en mi vida.
Это самый охрененно скучный фильм из всех, что я видел.
¿Como una aburrida pareja de comedia de situación normal?
Словно какая-то скучная, нормальная пара из ситкома?
¿Has acabado con tu aburrida historia de la chaqueta?
Ты закончил свою скучную историю о пиджаке?
Una lástima por tu aburrida reunión.
Ну и облом с этой твоей нудной встречей.
Es Vd. Una persona muy aburrida y corriente, y yo una gran actriz.
Ты чудовищно нормальный и скучный, а я великая актриса.
La fiesta aburrida de Holt estará en la sala de estar.
Скучная тусовка с Холтом будет в гостиной.
Te conté toda la historia de mi vida larga y aburrida.
Рассказала тебе свою длинную скучную жизнь.
Pero solo eres una espantosa y predecible aburrida.
Но ты просто отвратительная, предсказуемая зануда.
¿Cómo puedes ser tan aburrida?
Как ты можешь быть такой нудной?
Результатов: 529, Время: 0.0933

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский