ACLARARON - перевод на Русском

уточнили
aclararon
especificaron
precisaron
señalaron
puntualizaron
пояснили
explicaron
aclararon
разъяснили
explicaron
aclararon
прояснили
aclarar
esclarecieran
были прояснены
se han aclarado
se han esclarecido
habían resuelto
уточнены
aclararon
perfeccionados
precisadas
especificados
дали разъяснения
aclaraciones
aclararon

Примеры использования Aclararon на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las autoridades jordanas aclararon que según el Código Penal, por" prisión provisional" se entiende
Иорданские власти уточнили, что в Уголовном кодексе понятие" временное лишение свободы" определено
Antes de iniciar los debates, los coorganizadores aclararon que el mandato establecido por el Grupo de Trabajo de composición abierta era examinar sin prejuzgar cualesquiera decisiones adoptadas en el marco de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en relación con lo siguiente.
До начала обсуждений соорганизаторы пояснили, что в рамках мандата, предоставленного Рабочей группой, предусматривается обсуждение любых решений в рамках РКИК ООН, не предрешая их, по следующим направлениям.
Aunque los testigos aclararon que ninguno de los ataques aéreos israelíes se había dirigido directamente contra los centros de salud,
Хотя свидетели уточнили, что ни один из израильских воздушных ударов не был направлен на учреждения здравоохранения напрямую,
Antes de iniciar los debates, los copresidentes aclararon que el mandato establecido por la Reunión de las Partes era continuar las deliberaciones del grupo de debate sobre cuestiones relacionadas con la gestión de los HFC aplicando el Protocolo de Montreal
До начала обсуждений сопредседатели пояснили, что мандат, предоставленный Совещанием Сторон, предусматривает продолжение обсуждений в рамках дискуссионной группы по вопросам, связанным с регулированием ГФУ с использованием Монреальского протокола
Los representantes también aclararon que, con sujeción a la aprobación de la Asamblea General,
Представители также разъяснили, что, в случае утверждения Генеральной Ассамблеей,
Los signatarios del Acuerdo aclararon posteriormente que esperaban que las Naciones Unidas siguieran desempeñando una función importante en el proceso de paz,
Впоследствии стороны, подписавшие Соглашение, уточнили, что от Организации ожидают того, что она будет продолжать играть важную роль в мирном процессе,
Asimismo, los Países Bajos y Suecia aclararon que no se había aprobado legislación concreta
Аналогичным образом, Нидерланды и Швеция пояснили, что специальных законодательных актов или иных надлежащих мер для соблюдения
la División de Servicios de Supervisión aclararon las funciones y responsabilidades con respecto a la planificación, ejecución, supervisión, garantía de calidad
Отдел служб надзора уточнили функции и ответственность в отношении планирования сроков проведения оценок,
Asimismo, los Países Bajos y Suecia aclararon que no se había aprobado legislación concreta
Аналогичным образом, Нидерланды и Швеция разъяснили, что особые законодательные или иные соответствующие меры в целях соблюдения
las amplias respuestas dadas a las preguntas formuladas por los miembros del Comité aclararon varios puntos no desarrollados en el informe.
которую сообщила делегация представляя доклад, а также всеобъемлющие ответы на вопросы членов Комитета прояснили ряд проблем, не разработанных в докладе.
La mayoría de las Partes que son países desarrollados aclararon su intención de recurrir a las actividades de UTS
Большинство являющихся развитыми странами Сторон пояснили свое намерение использовать ЗИЗЛХ
En la reunión se aclararon los principios y conceptos del programa,
На этом совещании были прояснены принципы и концепции программы,
específico para la DDTS, pero no aclararon si contaban con un sistema de vigilancia del medio ambiente que cubriera en parte la DDTS o si no disponían de ningún sistema de ese tipo.
у них нет специальной системы для ОДЗЗ, но не уточнили, имеют ли они систему экологического мониторинга, частично охватывающую ОДЗЗ, или у них вообще нет никакой системы.
Esas delegaciones aclararon también que el texto de la Organización de la Conferencia Islámica no excluía del ámbito de aplicación del proyecto de convenio los actos dirigidos contra civiles, incluidos los atentados suicidas con explosivos, ni debía interpretarse que lo hacía.
Эти делегации также разъяснили, что текст ОИК не исключает из сферы действия конвенции акты, направленные против мирных жителей, включая действия бомбистов- самоубийц, и не должен толковаться как таковой.
Los representantes de la Secretaría del Fondo Multilateral y del PNUMA aclararon que el PNUMA había presentado al Fondo una propuesta para que las Islas Cook,
Представители секретариата Многостороннего фонда и ЮНЕП пояснили, что ЮНЕП представила Фонду предложения, согласно которому на Острова Кука,
Los representantes del Secretario General aclararon a la Comisión Consultiva que la Organización subscribía contratos con empresas de seguridad privadas internacionales
Представители Генерального секретаря разъяснили Консультативному комитету, что Организация заключает контракты с международными и национальными частными охранными
pero los expertos aclararon que todos los organismos de las Naciones Unidas debían adoptar un enfoque basado en los derechos humanos.
участники дискуссии уточнили, что использовать правозащитный подход должно каждое из учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Las definiciones se actualizaron y aclararon en diversas esferas a la luz de las observaciones recibidas de los organismos que habían utilizado la documentación anterior para facilitar la elaboración
По ряду разделов эти определения были обновлены и уточнены с учетом замечаний, полученных от учреждений, использовавших первоначальные материалы
Las autoridades de los Emiratos Árabes Unidos aclararon durante la visita al país que, de conformidad con el artículo 95 de la Ley Federal núm. 5 sobre las transacciones civiles,"
В ходе посещения страны власти Объединенных Арабских Эмиратов пояснили, что, согласно статье 95 федерального закона№ 5" О гражданских сделках"," имуществом считаются любые объект
Los participantes indígenas declararon que los documentos de los gobiernos no reflejaban un consenso de los Estados sino que, según aclararon representantes de algunos Estados, eran una recopilación de propuestas
Представители коренных народов заявили, что документы правительств не отражают консенсусное мнение государств и, как разъяснили некоторые представители государств,
Результатов: 127, Время: 0.091

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский