ACOSTARME - перевод на Русском

спать
dormir
sueño
dormida
a la cama
acostarte
acostarse
acostarme
переспать
dormir
tener sexo
acostarse
acostarte
acostarme
acostarte conmigo
liarme
liarse
лечь
servir
constituir
dormir
acostarme
acostarse
acostarte
recostarte
ir
échate
tumbarme
прилечь
acuestas
recostarme
tumbarte
tumbarme
recostarte
tumbarse
recuestas
секс
sexo
sex
relaciones
acostado
постели
cama
lecho
dormir
acostar
sábanas
постель
cama
lecho
dormir
acostar
sábanas
сном я

Примеры использования Acostarme на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sería como acostarme con un bebé foca.
Это все равно, что секс с тюлененком.
Cuando deje de acostarme con ella.
когда я перестану спать с ней.
Creo que necesito acostarme.
Мне нужно прилечь.
Entonces, volví a acostarme.
Я вернулся в постель.
Sólo quiero acostarme.
Я просто хочу лечь.
Me refiero a que no sólo quiero acostarme con ella, me gusta.
Я хотел сказать, я не хочу просто переспать с ней. Она мне симпатична.
pagaría por acostarme con una mujer atractiva.
то платила бы за секс желанной женщине.
Si fuera mujer no podría acostarme con alguien a quien no amara.
Если бы я был женщиной я не смог бы спать с тем кого не люблю.
Déjame acostarme.
Позволь мне прилечь.
es mi hora de acostarme.
Мне пора в постель.
Hay momentos en que solo querría acostarme y cerrar la puerta.
Бывают моменты, когда я хочу просто лечь и закрыть дверь.
¿Volver 37 años atrás y acostarme con un hombre diferente?
Вернуться на 37 лет назад и переспать с другим мужчиной?
Creo que debería acostarme.
Думаю, мне нужно прилечь.
No entiendo por que no puedo acostarme con una de tus pacientes.
Я не понимаю, почему я не могу спать с твоими пациентами.
Me encantó acostarme contigo. Me hiciste sentir cosas.
Мне нравится секс с тобой ты заставляешь меня чувствовать.
Ahora puedo acostarme en el centro.
Я могу теперь лечь посередине.
Por la misma razón que lo hago todo, Jen. Para acostarme con una dama.
Причина всегда одна, Джен- чтобы переспать с женщиной.
Necesito acostarme.
Мне нужно прилечь.
No merecía eso. No tienes derecho a decirme con quien puedo acostarme.
Этого€ не заслуживаю ты не будешь указывать, с кем не спать.
Quiero acostarme.
Я хочу лечь.
Результатов: 281, Время: 0.1007

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский