ACTUAR PARA - перевод на Русском

действовать для
actuar para
aplicable para
принять меры для
adoptar medidas para
tomar medidas para
adoptarse medidas para
aplicar medidas para
tomarse medidas para
actuar para
действия по
medidas de
actividades de
acciones de
actos de
принимать меры для
adoptar medidas para
tomar medidas para
adoptarse medidas para
aplicar medidas para
actuar para
tomarse medidas para
intervenir para
работать
trabajar
funcionar
colaborar
trabajo
actuar
operar
esforzarse
осуществлять меры по
aplicar medidas para
aplique medidas para
sus esfuerzos por
actuar para

Примеры использования Actuar para на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
aceptado la posición de Alemania- y debe actuar para preservar la unidad del conjunto.
правильности своей позиции и в том, что Германия должна действовать, чтобы сохранить единство ЕС.
En el año en el que hemos vuelto a renovar nuestro compromiso con la Carta de las Naciones Unidas tenemos que actuar para proporcionar los mejores instrumentos para el logro de esos objetivos.
В год, когда мы вновь подтверждаем нашу приверженность Уставу Организации Объединенных Наций, мы должны действовать ради обеспечения самых эффективных способов достижения этих целей.
el costo comparativamente bajo de actuar para prevenirlas.
сравнительно низких затрат на меры по их предупреждению.
La Autoridad Palestina debe actuar para poner fin al terrorismo.
Палестинская администрация должна принять меры для прекращения терроризма.<< Дорожная карта>>-- это
pronto tendrá que actuar para ampliar la duración de sus sesiones
вскоре ему придется принять меры для продления продолжительности своих сессий
podemos actuar para lograr los objetivos de las Naciones Unidas,
мы можем действовать для достижения целей Организации Объединенных Наций,
Redoblar sus esfuerzos para mejorar la salud materna y actuar para equilibrar efectivamente la ratio niño/niña, desfavorable a las niñas,
Активизировать свои усилия по улучшению здоровья матерей и действия по эффективному устранению несбалансированности показателя соотношения полов среди детей,
que debe actuar para establecer el estado de derecho
которое должно принять меры для обеспечения законности
1995 la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, es el cambio climático y la necesidad imperiosa de actuar para salvar el planeta.
приобретает все более важное значение,-- это изменение климата и острая необходимость действовать для спасения планеты.
Redoblar sus esfuerzos para mejorar la salud materna y actuar para equilibrar efectivamente la sesgada proporción entre ambos sexos en los niños,
Активизировать усилия по улучшению здоровья матерей и действия по эффективному выравниванию ассиметричного соотношения полов среди детей,
los Derechos de la Mujer estima que es justo y urgente actuar para lograr la eliminación de esta forma de discriminación contra la mujer y el niño.
конвенции по этому вопросу, МППЖ считает необходимым безотлагательно принять меры для ликвидации такой формы дискриминации в отношении женщин и детей.
la Sanción del Delito de Genocidio impone a sus signatarios la obligación positiva de actuar para detener todo genocidio;
наказании за него накладывает на подписавшие ее государства положительно выраженное обязательство осуществлять меры по прекращению геноцида.
comunal y actuar para su mejoramiento;
общине и действовать для их блага;
es necesario actuar para proteger los gastos que destinan a la salud tanto los gobiernos
однако требуется принять меры для того, чтобы не допустить сокращения расходов на сферу здравоохранения
Asimismo, pueden contribuir al diálogo internacional ofreciendo ejemplos concretos de cómo determinados países han actuado o se proponen actuar para encarar estos retos.
Точно так же они могут внести вклад в международный диалог, представив конкретные примеры того, каким образом отдельные страны, положение в которых им хорошо известно, действуют или планируют действовать для решения этих трудных задач.
las libertades fundamentales y deben actuar para luchar contra todas las ejecuciones extrajudiciales,
основные свободы и должны принимать меры для борьбы с внесудебными казнями,
ordenación pesquera competentes como mecanismos por conducto de los cuales los Estados partes en el Acuerdo deben actuar para cumplir las obligaciones y ejercer los derechos que les incumben en virtud del Acuerdo.
через которые участвующие в Соглашении государства должны действовать для выполнения своих обязанностей и осуществления своих прав по Соглашению.
debe actuar para promover la justicia y la rendición de cuentas.
которое в связи с этим должно принимать меры для содействия обеспечению правосудия и ответственности.
incumbe a todos los que se preocupan seriamente por la paz en nuestra región rechazar las fuerzas que tratan de destruir toda esperanza de paz y actuar para eliminar las organizaciones terroristas.
кто серьезно стремится к обеспечению мира в нашем регионе, надлежит отвергать действия сил, которые стремятся уничтожить любые надежды на это, и принимать меры для ликвидации террористических организаций.
lo que permitiría a la Comisión actuar para proteger los activos de la entidad.
позволяет Комиссии принимать меры для защиты активов той или иной благотворительной организации.
Результатов: 91, Время: 0.0921

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский