DEJAR DE ACTUAR - перевод на Русском

перестать вести себя
dejar de actuar
прекратить вести себя
dejar de actuar
перестать играть
dejar de jugar
dejar de actuar
dejar de tocar
прекратить действовать
dejar de actuar
перестань вести себя
deja de actuar
deja de comportarte

Примеры использования Dejar de actuar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Puedes dejar de actuar.
библиотекарь, хватит притворяться.
Ya puedes dejar de actuar, Kev.
Можешь уже закончить спектакль, Кев.
Si quieres ganar, debes dejar de actuar.
Если хочешь выиграть, перестань притворяться.
Tienes que dejar de actuar como si fueras la única persona que ha tenido una infancia espeluznante.
Ты должна перестать вести себя так, будто ты единственный человек с паршивым детством.
¡y necesitas dejar de actuar como si lo supieras mejor que yo!
И тебе надо прекратить вести себя так, как будто ты лучше меня знаешь, где мне быть!
Y tú puedes dejar de actuar como un imbécil.
а ты можешь перестать вести себя, как придурок.
Necesitas dejar de actuar como una niña de 13 años
Тебе надо прекратить вести себя как 13- летняя девчонка
Mike, en algún momento tienes que dejar de actuar como si tú hubieras inventado el estar infiltrado.
Майк, в какой-то момент, ты должен перестать вести себя будто придумал работу под прикрытием.
¿Puedes dejar de actuar como un burro obstinado lo suficiente
У Вас все? Прекратите вести себя как упрямый идиот
Las dos estamos sin opciones… así que puedes dejar de actuar como Godzilla con tetas.
У нас у обеих нет выбора, так что прекрати вести себя, как Годзилла с сиськами.
Oh. Suavicé algunos baches en el protocolo quirúrgico de NICU. si quieres… dejar de actuar como un niño.
Я исправила кое-какие накладки в протоколе по инкубатору и если бы вы… прекратили вести себя как ребенок.
Tienes que dejar de actuar como un Dios que se abalanza
А тебе нужно завязывать вести себя как Бог, который спустился с небес
contraje deudas y tuve que dejar de actuar.
я влезла в долги и перестала выступать.
Si no quieres seguir siendo una escoria… tienes que madurar y dejar de actuar como una.
Если ты не хочешь так жалко существовать, ты должна вырасти и перестать делать такое.
los musulmanes europeos deben dejar de actuar(y reaccionar) aislados en relación con sus problemas.
европейские мусульмане должны прекратить действовать( и реагировать) на свои проблемы в изоляции.
Israel debe dejar de actuar como si fuera un Estado que está por encima de la ley
Израиль должен прекратить действовать как государство, стоящее выше закона,
Deja de actuar como un idiota.
Y deja de actuar como si fuera un monstruo.
Перестань вести себя как будто она какой-то монстр.
Entonces deja de actuar como si tuvieras dos años.
Тогда прекрати вести себя как двухлетний пацан.
Deja de actuar como ella.
Перестань вести себя, как она.
Результатов: 46, Время: 0.0691

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский