ADVIRTIERON DE QUE - перевод на Русском

предупредили что
предостерегали что
отметили что
предостерегли что
предупреждали что
указали что

Примеры использования Advirtieron de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
varias delegaciones advirtieron de que las consideraciones de carácter financiero no debían apartar al Departamento del cumplimiento de su mandato, que era la difusión más amplia posible de sus materiales.
некоторые другие делегации отмечали, что финансовые соображения не должны мешать Департаменту выполнять свой мандат, который заключается в максимально широком распространении его материалов.
Las delegaciones también advirtieron de que la dependencia excesiva de las contribuciones complementarias podría provocar una fragmentación de las corrientes de recursos
Делегации также предупредили о том, что чрезмерная зависимость от неосновных взносов может привести к фрагментации ресурсов
los evaluadores advirtieron de que, como solía ocurrir en muchas de las evaluaciones de actividades de desarrollo,
авторы оценок предупреждают о том, что установление причинно-следственной связи между мероприятиями ФКРООН
Advirtieron de que la oportunidad única de hacer realidad la solución biestatal está difuminándose con rapidez debido a las prácticas ilegales
Они предупредили, что возможности для реализации решения, предусматривающего сосуществование двух государств, стремительно сокращаются вследствие осуществляемой Израилем незаконной
Advirtieron de que tales actos ilegales están exacerbando las tensiones
Они предупредили, что такие незаконные действия ведут к разжиганию религиозной вражды
Algunos participantes advirtieron de que la concentración en la mitigación y en la distribución de la carga podía
Некоторые участники выступали с предостережением относительно того, что сосредоточение внимания на предотвращении изменения климата
En las reuniones con los interlocutores de las Naciones Unidas, esos funcionarios advirtieron de que las actividades de desarrollo no debían realizarse a expensas del programa de asistencia humanitaria.
Во время встреч с представителями Организации Объединенных Наций эти должностные лица предостерегали от того, чтобы любые мероприятия в области развития не осуществлялась в ущерб программе по оказанию гуманитарной помощи.
los oradores advirtieron de que los responsables últimos de reducir la pobreza,
однако ораторы предупредили, что в конечном счете правительства,
Advirtieron de que los esfuerzos del UNICEF por asumir un papel dirigente en determinadas esferas,
Они предостерегли, что усилия ЮНИСЕФ, направленные на то, чтобы взять на себя руководящую роль в определенных областях,
Las autoridades de Kosovo condenaron la reunión de Zveçan/Zvečan y advirtieron de que denegarían protección policial a los funcionarios de Belgrado en sus futuras visitas a Kosovo.
Власти Косово осудили собрание, состоявшееся в Звекани/ Звечане, и предупредили о том, что они не будут выделять полицейский эскорт для сопровождения официальных лиц из Белграда в ходе их будущих визитов в Косово.
los dirigentes palestinos advirtieron de que el cierre de las oficinas torpedearía el proceso de paz
палестинские руководители предупредили, что закрытие отделений подорвет мирный процесс
Muchos países en desarrollo participantes advirtieron de que las negociaciones no serían provechosas si no se alcanzaban progresos concretos en la acción para atender sus
Представители многих развивающихся стран предостерегали, что переговоры вряд ли будут плодотворными без ощутимого прогресса в вопросе учета их потребностей в области развития
En el contexto de esas perturbaciones económicas mundiales, algunos expertos advirtieron de que la crisis económica mundial podía obligar a los gobiernos de los países en desarrollo, que se enfrentaban a crecientes problemas internos
Некоторые эксперты предостерегли, что в условиях такого глобального экономического недомогания глобальный экономический кризис может вынудить правительства развивающихся стран,
Advirtieron de que las actividades de asentamiento israelíes,
Они предупредили, что поселенческая деятельность Израиля,
Durante el período de sesiones, los representantes de las redes y organizaciones de la sociedad civil advirtieron de que la discriminación por motivos de edad
Участвовавшие в работе сессии представители организаций гражданского общества указывали на то, что возрастная дискриминация
Las autoridades marroquíes de El-Aaiún y de la Misión Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas protestaron por los intentos de la MINURSO de acercarse al campamento, y advirtieron de que esta no debía interactuar directamente con la población en lo que describieron
Власти Марокко в Эль- Аюне и Постоянное представительство Марокко при Организации Объединенных Наций заявляли протесты по поводу попыток МООНРЗС проникнуть в лагерь и рекомендовали, чтобы Миссия не вступала в прямые контакты с населением по вопросу,
arreglo previsto en el Pacífico Norte, y advirtieron de que, si quedaba sin regular,
договоренности для севера Тихого океана и предупредили, что если оставить эту зону открытой,
manifestaron su preocupación ante el costo social de una crisis prolongada y advirtieron de que el aumento de las tasas de pobreza,
выражали озабоченность социальными издержками затянувшегося кризиса и предупреждали, что растущие показатели нищеты,
reaccionaron enérgicamente ante el nombramiento del nuevo Relator Especial y advirtieron de que la República Islámica del Irán no le permitirá entrar en el país.
крайне негативно отреагировали на назначение нового Специального докладчика и предупредили, что Исламская Республика Иран не разрешит ему въезд в страну. 17 июля 2011
Te advertí de que descubriría lo que hiciste.
Я предупреждал, что твой поступок раскроется.
Результатов: 49, Время: 0.1206

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский