AGUARDAR - перевод на Русском

ждать
esperar
aguardar
подождать
esperar
aguardar
ожидать
esperar
prever
expectativas
anticipar
aguardar
надеяться
esperar
esperanza
confiar
aspirar

Примеры использования Aguardar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Sr. Egal dio a entender que podría aguardar una respuesta de las Naciones Unidas hasta el 2 de octubre de 1993.
г-н Эгал дал понять, что может подождать ответа от Организации Объединенных Наций до 2 октября 1993 года.
mujeres embarazadas también deben aguardar durante horas antes de que se les permita cruzar los puestos de control
также вынуждены в течение долгого времени ждать разрешения на пересечение пропускных пунктов,
El Gobierno de Alemania comunicó que no tenía indicación alguna de la necesidad de someter la ketamina a una fiscalización internacional más rigurosa y sugirió aguardar el informe de evaluación de la OMS y su consiguiente recomendación al respecto.
Правительство Германии сообщило, что оно не располагает данными, свидетельствующими о необходимости усиления международного контроля над кетамином, и предложило подождать аналитического доклада ВОЗ и соответствующей рекомендации ВОЗ по этому вопросу.
los delegados deberán aguardar su turno para fotografiarse en el Centro de Acreditación Nu' utele.
делегатам придется ожидать очереди на фотографирование в аккредитационном центре<< Нуутеле>>
La Comisión decidió aguardar los fallos del Tribunal en el caso de Viena que estaba examinando
Комиссия постановила ждать вынесения трибуналами решений по рассматриваемому делу, касающемуся Вены,
cabe aguardar que en esta ocasión los mecanismos de las Naciones Unidas funcionen eficazmente
то следует надеяться на то, что на этот раз механизмы Организации Объединенных Наций сработают эффективно
A su llegada a la State House la delegación del Gobierno de la República Democrática del Congo fue conducida por un funcionario de Protocolo de Uganda a una sala donde debía aguardar las instrucciones del facilitador.
По прибытии в госканцелярию делегация правительства Демократической Республики Конго была сопровождена начальником угандийского протокольного отдела в кабинет, где ей следовало ожидать указаний координатора.
reconstrucción no puede aguardar la fructuosa culminación del proceso de paz,
реконструкции не могут ждать успешного завершения мирного процесса,
dilatada experiencia en los asuntos de nuestra Organización, podremos aguardar un año fructífero y constructivo en las labores de la Asamblea General
с учетом Вашего богатого опыта в делах нашей Организации мы можем надеяться на плодотворный и конструктивный год в деятельности Генеральной Ассамблеи
La Relatora Especial no concuerda con la idea de que la elaboración de normas para proteger el patrimonio de las poblaciones indígenas deba aguardar los resultados de las deliberaciones de otros foros.
Специальный докладчик не может согласиться с тем, что для принятия мер по разработке стандартов в области охраны наследия коренных народов необходимо ждать результатов обсуждений на других форумах.
el derecho básico a la educación no puede aguardar un arreglo político más amplio de la cuestión.
реализация основного права на образование не может ждать более широкого политического урегулирования по этому вопросу.
Por ello estimamos que conviene aguardar los resultados de la reunión del Grupo de expertos científicos a fines de noviembre,
Именно поэтому мы считаем, что следует дождаться результатов намеченной на конец ноября сессии ГНЭ,
habría sido preferible aguardar la decisión de la Corte Internacional de Justicia respecto de la solicitud de carácter similar,
было бы лучше дождаться решения Международного Суда в отношении сходного, хотя и не идентичного по
Sin embargo, tanto la FICSA como la CCISUA habían indicado que proyectaban aguardar el resultado de las deliberaciones de la Asamblea General sobre el proceso de consulta antes de reanudar su participación en la CAPI.
Однако ФАМГС и ККСАМС указали, что они намереваются дождаться результатов обсуждения Генеральной Ассамблеей вопроса о консультативном процессе, прежде чем они возобновят свое участие в работе КМГС.
a todas las delegaciones, a efectos de que juntos podamos aguardar que la Convención entre en vigor el 16 de noviembre de 1994
теперь уже все вместе мы могли с надеждой ожидать вступления Конвенции в силу 16 ноября 1994 года
En ese mismo período de sesiones, la Comisión también decidió aguardar el fallo del Tribunal sobre una apelación similar presentada por el personal de Viena
На той же сессии Комиссия постановила также дождаться вынесения Трибуналом решения по аналогичной апелляции, поданной сотрудниками,
el Tribunal decidió aguardar su resultado antes de comenzar su examen de las normas,
Трибунал решил дождаться его результатов, прежде чем приступать к своему обзору правил,
En consecuencia, la Comisión Consultiva ha llegado a la conclusión de que sería preferible aguardar los resultados del estudio
Соответственно, ККАБВ пришел к выводу, что лучше будет дождаться результатов исследования
decisiones existentes de la Asamblea General debe aguardar la decisión de la Quinta Comisión en 2003.
решений Генеральной Ассамблеи, необходимо дождаться решений Пятого комитета в 2003 году.
se llega a la dimensión humanitaria del tema ante nosotros el día de hoy, aguardar los resultados del análisis en curso con relación a la capacidad de respuesta humanitaria de las Naciones Unidas.
речь заходит о гуманитарном аспекте нашей сегодняшней дискуссии, дождаться результатов анализа потенциала Организации Объединенных Наций в области гуманитарного реагирования.
Результатов: 64, Время: 0.3843

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский