ЖДАТЬ - перевод на Испанском

esperar
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
aguardar
ждать
подождать
ожидать
надеяться
esperando
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
espera
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
esperamos
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить

Примеры использования Ждать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Зачем мне ждать с тобой?
Por supuesto,¿por qué esperaría contigo?
Зачем ждать момента, чтобы остаться одному и получить доступ к системе?
¿Por qué espero hasta estar solo para acceder al sistema?
Я считал так же, но ждать приходится дольше, чем я думал.
Esa era la idea, pero, está tardando más de lo que esperaba.
Да поторопись, ждать не будем!
Date prisa, no esperaremos.
Чтобы ждать и наблюдать.
Y esperaron y observaron.
Я сказала ждать в игровой комнате.
Les dije que esperaran en la sala de juegos.
Он не стал ждать в нужном месте.
No esperó en el lugar correcto.
Друзья будут ждать в Кэмпбелл в 4: 00.
Los amigos estarán esperado en Campbell's a las cuatro en punto.
Ты сказал Уоллесу ждать, потом позвонил Стрингеру…
Le dijiste a Wallace que esperara, llamaste a Stringer
Новости ждать не будут… даже Хлои.
La noticias no esperan por nadie, ni siquiera por Chloe.
Я говорила тебе ждать меня в машине.
Te dije que me esperaras en el auto.
Зачем священнику ждать год, чтобы убить его?
¿Por qué esperaría el sacerdote un año para matarle?
Я готов ждать тебя всю жизнь.
Esperaría toda la vida por ti.
Ждать буду чтоб ночь прошла и чтоб утром пойти туда где матадоры встречаются.
Sólo espero que pase la noche para ir mañana a la unión de matadores.
Придется ждать темноты чтобы пересечь границу.
Esperaré a que anochezca para cruzar la frontera.
Только ждать дома' Смерти' пришедшей за тобой.
Justo espero en casa para que'La muerte Personificada' venga y te reclame.
Ждать подходящего момента.
Esperad el momento oportuno.
Ѕудем ждать вашего звонка.
Esperaremos su llamada.
Мне ждать здесь?
¿Le espero aqui,?
Вы же не предлагаете нам ждать, пока Хаотика победит пришельцев?
¿Sugiere a que esperemos hasta que el tal Chaotica venza a los alienígenas?
Результатов: 6540, Время: 0.0419

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский