ОЖИДАТЬ - перевод на Испанском

esperar
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
prever
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
expectativas
продолжительность
ожидание
ожидать
надежда
предвкушение
anticipar
предвидеть
предвосхищать
ожидать
предугадать
предвосхищение
предвидения
авансировать
aguardar
ждать
подождать
ожидать
надеяться
esperando
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
esperado
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
espera
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
expectativa
продолжительность
ожидание
ожидать
надежда
предвкушение
previstas
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать

Примеры использования Ожидать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сказала ожидать вас.
Me ha dicho que le esperara.
Я ответил, и мне сказали ожидать.
Me ofrecí a ayudar y me dijeron que esperara.
Она не может ожидать от тебя.
Posiblemente ella no espere que.
Я объясняла, чего ожидать после Уиппла.
Estaba explicándole a Jeremy lo que esperamos tras su Whipple.
Скажи ему подойти поближе и ожидать.
Dile que se aproxime y espere.
Ясно. Чего следует ожидать моим людям?
Entendido.¿Qué debería decir a mis hombres que esperen?
он будет меньше всего этого ожидать.
cuando menos lo espere…¡Viva!
Не была уверена что ожидать.
No estoy segura de lo que esperaba.
Я должен был ожидать некоторых проблем.
Debería… debería haber previsto algunos problemas.
Новый мэр жестче, чем кто-либо мог ожидать.
Su nueva alcaldesa es más dura de lo que cualquiera esperaba.
Вы ошибетесь, если будете ожидать от меня неприязни.
Por supuesto usted esperaría que le tuviese antipatía por eso pero estaría equivocado.
Я тебе помогу но буду ожидать кое-что взамен.
Te ayudare mas espero ser retribuído.
Так что я могу вас ожидать у меня в 9.
Así que te espero en mi casa a las 9:00.
Нам следовало ожидать, что Эджидио не заговорит.
Deberíamos haber esperado que Egidio no diga nada.
Когда ожидать бурю?
¿Para cuándo se espera la tormenta?
Мы не можем ожидать, что все время будем счастливы, не так ли?
No podemos pretender ser felices en todo momento.¿No crees?
Нам не следует ожидать, что ДВЗИ будет во всех отношениях безупречным соглашением.
No debemos pretender que el TPCE sea un acuerdo perfecto desde todo punto de vista.
Не стоило ожидать от тебя какого-либо понимания.
Debería haber sabido mejor que esperar un entendimiento de ti.
Мы не можем ожидать, что школьники многому научатся у малообразованных, низкооплачиваемых учителей.
No podemos pretender que los alumnos aprendan de profesores mal formados y mal pagados.
Животные учились ожидать пищи при звуке колокольчика.
Aprendieron a esperar la comida con el sonido de la campana.
Результатов: 2250, Время: 0.358

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский