OČEKÁVAT - перевод на Русском

ожидать
očekávat
čekat
předpokládat
očekávání
předvídat
ждать
čekat
počkat
čekání
očekávat
počkám
se dočkat
vyčkávat
počkala
cekat
těšit
рассчитывать
počítat
spolehnout
spoléhat
očekávat
doufat
čekat
se spolehněte
myslet si
počítejte
надеяться
doufat
snad
doufej
očekávat
věřit
naděje
spoléhat
doufáte
doufáš
думать
myslet
přemýšlet
uvažovat
věřit
pocit
přemýšlení
říkat
přemejšlet
myšlení
myslím
предположить
předpokládat
hádat
spekulovat
naznačovat
myslet
domnívat se
предвидеть
předvídat
čekat
tušit
vědět
předpovědět
předpokládat
očekávat
vidět
předjímat
предполагать
předpokládat
hádat
spekulovat
naznačovat
myslet
domnívat se
ожидал
očekávat
čekat
předpokládat
očekávání
předvídat
ждите
čekat
počkat
čekání
očekávat
počkám
se dočkat
vyčkávat
počkala
cekat
těšit
ожидайте
očekávat
čekat
předpokládat
očekávání
předvídat
ожидаете
očekávat
čekat
předpokládat
očekávání
předvídat
ждет
čekat
počkat
čekání
očekávat
počkám
se dočkat
vyčkávat
počkala
cekat
těšit
ждут
čekat
počkat
čekání
očekávat
počkám
se dočkat
vyčkávat
počkala
cekat
těšit

Примеры использования Očekávat на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Co můžeme očekávat?
Что нас ждет?
Conlane, máme očekávat další vaše extempore?
Конлан, нас ждут еще ваши выкрутасы на взвешивании?
No tak, co mám očekávat?
Да ладно, что меня ждет?
můžeme očekávat další pandemii.
правда мутировал нас ждет очередная эпидемия.
paní Eltonová bude očekávat, že zahájí ples.
миссис Элтон ожидает, что она будет вести танцы.
Nemůžeš od nás očekávat, že budeme předstírat,
И не надейся, что мы сделаем вид,
Nemůžeš ode mě očekávat, že to budu tajit před tvým tátou!
Не думай, что я буду скрывать это от твоего отца!
Nemůžu očekávat, že na mě Guinevere počká.
Не думаю, что Гвиневра меня дождется.
Nyní bude někde v kaverně očekávat Vládcovo druhé vzývání.
Он будет в пещере, ожидая, когда Мастер вызовет его во второй раз.
Nemůžete očekávat, že přivedeme jednoho z nás?
Вы же не думаете, что мы арестуем одного из нас?
Nemůžeš očekávat, že na něco takového zapomenu?
Ты же не ожидаешь, что я легко это забуду?
Očekávat Jordana a dostat Carla.
Ждала Джордана, а получила Карла.
Nemůžeš očekávat, že skočí po každé nabídce.
Не думай, что они реагируют на каждое предложение услужить.
Ano, ať už plánuješ cokoliv, pomoc ode mě nemůžeš očekávat.
Да, ну, что бы ты ни задумал, не ожидай от меня никакой помощи.
takže nemůžu očekávat zázrak.
я чуда и не жду.
To musí bejt na hovno, utéct z vězení, očekávat manželské shledání.
Хреново наверное… сбегаешь из тюрьмы, ожидаешь воссоединения с любимой супругой.
To jste musel očekávat?
Вы наверное этого ожидали?
jeden má plné právo očekávat výsledek.
есть все основания получить ожидаемый результат.
Nyní od tebe budu očekávat víc, než od jakéhokoli jiného studenta.
Теперь я буду требовать с тебя больше, чем с любого другого мед студента.
To opravdu nemůžeš očekávat".
Вы не можете требовать от меня этого".
Результатов: 596, Время: 0.1431

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский