ERWARTEN - перевод на Русском

ожидать
erwarten
rechnen
abfärben
denken
darauf warten
ждать
warten
das warten
рассчитывать
zählen
erwarten
verlassen
rechnen
hoffen
ist verlass
надеяться
hoffen
hoffentlich
erwarten
hoffnung
дождаться
warten
es kaum erwarten
es kaum abwarten
ждут
warten
das warten
думаете
denken
glauben
meinen
halten
finden
wohl
nachdenken
erwarten
meinung
хотите
wollen
möchten
soll
wünschen
gerne
gern
versuchen
терпится
erwarten
чают
erwarten
hofft
ожидают
erwarten
rechnen
abfärben
denken
darauf warten
ожидаем
erwarten
rechnen
abfärben
denken
darauf warten
ждем
warten
das warten
ожидаете
erwarten
rechnen
abfärben
denken
darauf warten
ждете
warten
das warten
надеются
hoffen
hoffentlich
erwarten
hoffnung
рассчитывают
zählen
erwarten
verlassen
rechnen
hoffen
ist verlass
надеемся
hoffen
hoffentlich
erwarten
hoffnung
рассчитываем
zählen
erwarten
verlassen
rechnen
hoffen
ist verlass
надеетесь
hoffen
hoffentlich
erwarten
hoffnung
рассчитываете
zählen
erwarten
verlassen
rechnen
hoffen
ist verlass

Примеры использования Erwarten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Du kannst es gar nicht erwarten, mich loszuwerden.
Тебе не терпится от меня избавится.
Erwarten Sie etwa, dass irgendjemand das ernst nimmt?
Неужели вы думаете, что кто-то воспримет вас серьезно?
Seine Eltern erwarten zu viel von ihm.
Его родители ждут слишком многого от него.
Natürlich können wir nicht erwarten, zu behaltenjedes Pfund neue Körpergewicht nach einem Zyklus.
Конечно мы не можем рассчитывать сохранить каждый фунт нового бодывайгхт после цикла.
Ich schätze, bei Simon muss man das Unerwartete erwarten.
Похоже, с Саймоном приходится ожидать неожиданное. Мне надо поговорить с ним.
Wegen der androgenen Natur des Testosterons, können wir das übliche Androgen erwarten.
Должный к природе тестостерона андрогенной, мы можем надеяться обычный андроген.
Ich kann es gar nicht erwarten, im eigenen Bett zu schlafen.
Не могу дождаться, чтобы поспать в своей кровати снова.
Was erwarten Sie dort draußen?
Что вы хотите здесь найти?
Ich kann es gar nicht erwarten, dich loszuwerden.
Мне не терпится от тебя избавиться.
Ich nehme an, Sie erwarten, dass Maihar'du der Pilot für Sie ist?
И вы думаете, что Майхар' ду поведет его?
Deine Brüder erwarten dich in der Bibliothek.
Братья ждут тебя в библиотеке.
Aber ich kann nicht erwarten, dass du mich immer rettest.
Я не могу рассчитывать, на то, что ты и дальше будешь меня спасать.
Sie wird eine Menge erwarten.
Она будет многого ожидать.
Nein, sie erwarten keine Auferweckung.
Но они таковы потому, что не чают воскресения.
Seiend ein starkes Androgen, können wir die typischen Nebenwirkungen erwarten.
Был сильным андрогеном, мы можем надеяться типичные побочные эффекты.
Ich kann's nicht erwarten, einen Dämon zu töten!
Я не могу дождаться, чтобы кого-нибудь этим убить!
Was erwarten sie von mir?
Чего вы хотите от меня?
Erwarten Sie ernsthaft, dass das jemand glaubt?
Вы серьезно думаете, что кто-то в это поверит?
Deine Brüder erwarten dich im nächsten Leben.
Твои братья ждут тебя в следующей жизни.
Ich kanns nicht erwarten, diese faszinierende Person zu treffen.
Не терпится встретиться с этим типом.
Результатов: 1261, Время: 0.1489

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский