ОЖИДАЮТ - перевод на Немецком

erwarten
ожидать
ждать
рассчитывать
надеяться
дождаться
думаете
хотите
терпится
чают
werden erwartet
ждут
ожидают
rechnen
ожидать
рассчитывать
считать
думают
ждут
годовых
арифметике
исчисление
счета
erwartet
ожидать
ждать
рассчитывать
надеяться
дождаться
думаете
хотите
терпится
чают

Примеры использования Ожидают на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Они не ожидают атаки.
Sie erwarten keinen Angriff.
Ты делаешь то, что от тебя ожидают.
Du tust exakt das, was die von dir erwarten.
Они нас ожидают.
Sie erwarten uns.
Их много, но они ничего не ожидают.
Sie sind zahlreich, erwarten aber nichts.
Несметные богатства ожидают нас.
Unzählige Reichtümer erwarten uns.
В министерстве ожидают роста цен на водные купоны.
Das Ministerium rechnet mit einer Preisanhebung bei den Bezugsscheinen.
Меня ожидают.
Ich werde erwartet.
Потенциально катастрофические последствия ожидают не только белых медведей, но и миллионы людей.
Nicht nur die Eisbären, sondern auch Millionen Menschen sehen potenziell katastrophalen Folgen entgegen.
Все ожидают приказа Уверсы.
Alle warten auf das Verdikt Uversas.
Они ожидают конца бесконечной войны.
Sie warten auf das Ende eines Krieges, der nicht enden will.
Они ожидают, что мы сбежим.
Die werden erwarten, dass wir fliehen.
Они ожидают вашего сигнала.
Wir warten auf Ihr Zeichen.
Неужели они ожидают чего-либо иного, кроме участи первых поколений?
Warten sie etwa auf etwas anderes außer auf(ALLAHs) Handlungsweise gegen die Früheren?!
Президентские вооруженные силы ожидают в аэропорту Почентонг.
Oas Präsidenten-Korps wartet auf dem Flughafen von Pochentong.
Эфиопские блогеры Zone9 все еще ожидают вердикта.
Äthiopiens Zone9 Blogger warten noch immer auf ein Urteil.
Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие.
Wenn wir diese Falle vermeiden, warten andere auf uns.
Я понимаю, что от меня ожидают.
Ich weiß, was von mir erwartet wird.
Ваше Величество, претенденты ожидают.
Majestät, Ihre Verehrer warten.
Кто знает, какие испытания его там ожидают.
Und wer weiß, welche Aufgaben dort auf ihn warten.
Но сотни других без паспорта этого все еще ожидают.
Für Hunderte andere Menschen geht das Warten jedoch weiter.
Результатов: 219, Время: 0.218

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий