ДУМАТЬ - перевод на Немецком

denken
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
glauben
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
nachdenken
думать
поразмыслить
задуматься
размышляют
размышления
обдумать
раздумья
мысли
обдумывание
annehmen
взять
думать
полагать
считать
брать
принять
предположить
согласиться
допустить
принятие
vorstellen
познакомить
представлять
думаю
вообразить
представление
halten
держать
придерживаться
поддерживать
соблюдать
думаете
считают
удержать
сохранить
принимаете
остановились
nachzudenken
думать
поразмыслить
задуматься
размышляют
размышления
обдумать
раздумья
мысли
обдумывание
Gedanken
мысль
идея
в голову
думаю
размышления
zu überlegen
думать
задуматься
подумать над тем
denke
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
dachte
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
denkt
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
glaube
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
glaubst
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
glaubt
верить
вера
поверить
думаете
считают
уверовали
полагаем
кажется
уверены
anzunehmen
взять
думать
полагать
считать
брать
принять
предположить
согласиться
допустить
принятие
nachdenke
думать
поразмыслить
задуматься
размышляют
размышления
обдумать
раздумья
мысли
обдумывание
vorzustellen
познакомить
представлять
думаю
вообразить
представление

Примеры использования Думать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Заставьте их думать, что она настоящая.
Die Schatten müssen sie für echt halten.
Вдруг вы начинаете думать, что Amazon способен пойти дальше.
Man fängt an zu überlegen, Amazon könnte das ausweiten.
И тебе вообще больше не надо думать о таких вещах?
Und dir über so was gar keine Gedanken mehr machen musst?
Мы не только можем думать, мы должны.
Wir können nicht nur denken, wir müssen.
Чарльз должен думать, что он чист.
Charles muss glauben, dass er sicher ist.
Они должны думать, что ты это она.
Die müssen dich für sie halten.
Стараюсь не думать об этом.
Ich versuche, nicht darüber nachzudenken.
Но мы сейчас не можем думать о наших чувствах.
Aber wir können jetzt nicht an unsere Gefühle denken.
Я пытаюсь думать.
Ich versuche zu überlegen.
Тебе больше не надо ни о чем думать.
Mach dir keine Gedanken mehr.
Мне не нужно думать о своем будущем.
Ich muss nicht über meine Zukunft nachdenken.
Он заставил всех думать, что я сумасшедшая.
Er lässt alle glauben, dass ich verrückt bin.
А что заставило вас думать, что есть?
Wieso halten Sie das für möglich?
Не могу перестать думать о том человеке.
Ich kann nicht aufhören, über den Mann nachzudenken.
Я не могу сейчас думать о музыке.
Ich kann jetzt nicht an Musik denken.
Нам больше не нужно об этом думать.
Wir müssen uns darüber keine Gedanken mehr machen.
Я продолжаю думать о том, что случилось с Сарой.
Ich denke immer daran, was mit Sarah geschehen ist.
Я не могу думать об этом сейчас.
Darüber kann ich gerade nicht nachdenken.
Заставь ее думать, что ты на ее стороне.
Lass sie glauben, dass du auf ihrer Seite bist.
И все будут думать, что она моя мать.
Jeder wird sie für meine Mutter halten.
Результатов: 3366, Время: 0.3391

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий