NACHDENKEN - перевод на Русском

думать
denken
glauben
nachdenken
annehmen
vorstellen
halten
gedanken
zu überlegen
поразмыслить
nachdenken
bedenken
negropontes
besinnen
задуматься
nachdenken
denken
fragen
zu überlegen
размышляют
nachdenken
denken
размышления
nachdenken
überlegungen
reflexion
gedanken
denken
meditationen
reflektionen
обдумать
nachdenken
überdenken
überlegen
in betracht ziehen
durchdenken
abwägen
раздумья
nachdenken
мысли
gedanken
denken
ideen
vorstellung
überlegungen
nachdenken
denkweise
denkkraft
обдумывание
nachdenken
думаем
denken
glauben
nachdenken
annehmen
vorstellen
halten
gedanken
zu überlegen
думают
denken
glauben
nachdenken
annehmen
vorstellen
halten
gedanken
zu überlegen
думаете
denken
glauben
nachdenken
annehmen
vorstellen
halten
gedanken
zu überlegen
размышляет
размышление
задумались
задумываемся
поразмыслили
nachdenken
bedenken
negropontes
besinnen
раздумий

Примеры использования Nachdenken на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich muss nicht darüber nachdenken.
Мне не нужно думать об этом.
Keine Zeit zum Nachdenken, Ethan.
Нет времени на раздумья, Итан.
Immer dieses endlose Nachdenken.
Ох уж эти бесконечные размышления.
Darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die nachdenken.
Воистину, во всем этом- ясные знамения для людей, которые размышляют.
Das ist etwas, worüber Sie schon lange nachdenken.
Это нечто вроде того, когда ваши мысли опережают время.
um nachdenken zu können.
можно поразмыслить.
Ich muss mich hinsetzen und über die größte aller Illusionen nachdenken.
Нет. Мне нужно посидеть, и обдумать величайшую из иллюзий.
Sie müssen über unser Angebot nachdenken.
вам нужно будет некоторое время на обдумывание нашего предложения.
Was hier passiert, ist, dass wir über unsere Prioritäten nachdenken.
Это заставляет нас по-настоящему задуматься о своих приоритетах.
Und ich werde darüber nachdenken.
И я тоже буду думать об этом.
Verschwenden Sie es nicht durch Nachdenken.
Не тратьте его на раздумья.
Nur mal so zum Nachdenken.
Только продовольствие для мысли.
Du musstest drüber nachdenken, was?
Тебе пришлось над этим поразмыслить, да?
Hatte Zeit zum Nachdenken.
А у меня было время для размышления.
Gewiß, darin sind doch Ayat für Leute, die nachdenken.
Воистину, во всем этом- ясные знамения для людей, которые размышляют.
Schau, Dad, ich muss einfach nur über ein paar Sachen nachdenken.
Слушай, пап, есть вещи, которые мне надо обдумать.
Ich will nicht darüber nachdenken.
Не хочу об этом думать.
Unsere kleine Unterhaltung ließ mich über mein eigenes Leben nachdenken.
Наш маленький разговор, ты знаешь, заставила меня задуматься о моей жизни.
In so einer Situation hat man keine Zeit zum Nachdenken. Man handelt instinktiv.
В подобной ситуации у тебя нет времени на раздумья- срабатывает инстинкт.
sinkt zurück in tiefes Nachdenken.
откидываясь на глубокие размышления.
Результатов: 671, Время: 0.1112

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский