ЗАДУМАТЬСЯ - перевод на Немецком

nachdenken
думать
поразмыслить
задуматься
размышляют
размышления
обдумать
раздумья
мысли
обдумывание
denken
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
fragen
спрашивать
вопрос
попросить
поинтересоваться
узнать
zu überlegen
думать
задуматься
подумать над тем
nachzudenken
думать
поразмыслить
задуматься
размышляют
размышления
обдумать
раздумья
мысли
обдумывание

Примеры использования Задуматься на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он заставляет ее задуматься об ее жизни, Верит в нее.
Er bringt sie dazu, ihr Leben zu hinterfragen, ihre Überzeugungen.
Это заставило меня задуматься, достоин ли я пророчества.
Ich frage mich, ob ich das Zeug dazu habe, eine Prophezeiung zu erfüllen.
Возможно, нам стоит задуматься, стоит ли наш проект таких мучений.
Vielleicht sollten wir überlegen, ob es unser Vorhaben wert ist, vervollständigt zu werden.
Тебе уже пора задуматься над тем, кем ты хочешь быть.
Du solltest mal in dich gehen und genau überlegen, wer du sein willst.
Ей стоит задуматься о карьере на Бродвее.
Sie sollte eine zweite Karriere am Broadway erwägen.
Все это заставило меня задуматься о нашей жизни, о нашем будущем.
Die ganze Sache brachte mich zum Nachdenken, über unser Leben, unsere Zukunft.
Но это заставило меня задуматься о нас, о нашем будущем.
Aber… die Sache brachte mich zum Nachdenken, über unser Leben, unsere Zukunft.
Заставляет задуматься, как же ты хочешь прожить свою жизнь.
Man denkt darüber nach, wie man sein Leben leben will.
И если задуматься, эта идея вселяет надежду.
Und das ist eine Vorstellung, die, wenn man darüber nachdenkt, einen nur mit Hoffnung erfüllen kann.
Нам необходимо задуматься вот о чем, почему и как мы подавляем.
Von dem ich denke, die wir bedenken müssen, ist warum und wie wir betäuben.
Что вынуждает меня задуматься, жив ли еще Мэйборн.
Ich frage mich, ob Maybourne noch lebt.
Это может заставить вас задуматься, но позвольте объяснить.
Das gibt Ihnen vielleicht zu denken, aber hören Sie zu..
И если задуматься, то он типа… Нашей маленькой сестры.
Und wenn man darüber nachdenkt, ist er irgendwie unsere kleine Schwester.
Безумие, если задуматься о том, какие перемены они повидали.
Wenn man bedenkt, was für Veränderungen sie erlebt haben.
но это заставило меня задуматься.
brachte mich zum Nachdenken.
Что заставило меня задуматься.
Und ich habe nachgedacht.
Юмор отражает нас и заставляет нас задуматься о наших суждениях.
Der Humor ist rückbesinnend und lässt uns über unser Weltbild und unsere Annahmen darüber nachdenken.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься.
Es ist eine völlig nutzlose Fähigkeit, wenn Sie darüber nachdenken.
То, что ты сказал… заставило меня задуматься.
Was Sie zu mir gesagt haben, brachte mich zum Nachdenken.
Он заставил меня задуматься.
Er brachte mich zum Nachdenken.
Результатов: 166, Время: 0.2913

Задуматься на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий