ÜBERLEGEN - перевод на Русском

подумать
denken
nachdenken
meinen
überlegen
glauben
überdenken
bedenkzeit
превосходство
überlegenheit
überlegen
dominanz
vorherrschaft
exzellenz
vorteil
vormachtstellung
oberhand
excellence
transzendenz
решить
lösen
entscheiden
überlegen
lösung
herausfinden
angehen
klären
beheben
beschließen
regeln
придумать
finden
ausdenken
herausfinden
überlegen
einfallen
aufwarten
zu ersinnen
ausarbeiten
превосходит
übertrifft
als
übersteigt
überlegen
übertrumpft
transzendiert
обдумать
nachdenken
überdenken
überlegen
in betracht ziehen
durchdenken
abwägen
задуматься
nachdenken
denken
fragen
zu überlegen
превосходную
überlegene
ausgezeichnete
hervorragende
überragende
gute
превосходят
übertreffen
übersteigen
überlegen
als
подумайте
denken
nachdenken
meinen
überlegen
glauben
überdenken
bedenkzeit
придумаем

Примеры использования Überlegen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Mr. GIasschwanz, überlegen Sie doch.
Мистер Гласскок, прошу вас обдумать.
Wir sollten überlegen, was mit dem Bentley passiert.
Нам наверно нужно решить, что делать с этим Бентли.
Deshalb musst du dir etwas Anderes überlegen.
Поэтому ты должен придумать что-то другое.
Ich muss kurz überlegen.
Мне нужна всего секунда подумать.
Das muss ich mir erst noch mal überlegen.
Мне стоит еще раз это обдумать.
wir reden und überlegen, was zu tun ist.
Мы все обсудим и решим, что делать.
Wir überlegen, ob es eine religiöse Beisetzung wird oder lieber nicht.
Ну и мы не можем решить- устраивать религиозные похороны или нет.
ich können uns sicher etwas überlegen.
мы с Гидеон сможем что-нибудь придумать.
Ich muss überlegen.
Мне надо подумать.
Irgendwas überlegen?
Что-то придумаем?
Ich schätze, ich muss überlegen welcher Unschuldige mehr eine gute Verteidigung braucht.
Похоже, мне придется решить, кому из невиновных больше нужна защита.
Ich muss überlegen.
Я должен подумать.
Ich schätze, wir müssen uns einfach etwas anderes überlegen.
Полагаю, мы просто должны придумать что-то еще.
Wenn du ihnen die Wahrheit erzählt hast, überlegen wir uns etwas.
Если ты сказала им правду, мы придумаем что-нибудь.
MK: Wir müssen überlegen, welche Marken.
МК: Нам нужно решить насчет брендов.
Ich muss überlegen.
Я должна подумать.
Also beruhigen wir uns erstmal und überlegen, was wir als nächstes tun.
Так что давай просто успокоимся и придумаем, что делать дальше.
Ich weiß, wir können uns da etwas überlegen.
Я знаю, мы сможем решить что-нибудь вместе.
Da muss ich überlegen.
Дайте- ка мне подумать.
Also, wir müssen überlegen, was wir tun sollen.
А теперь… мы должны решить, как лучше поступить.
Результатов: 160, Время: 0.1734

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский