ПРИДУМАТЬ - перевод на Немецком

finden
искать
см
найти
считают
обнаружить
отыскать
кажется
думаете
разыскать
ausdenken
придумать
выдумать
herausfinden
узнать
выяснить
понять
найти
разобраться
определить
вычислить
придумать
обнаружить
решить
überlegen
подумать
превосходство
решить
придумать
превосходит
обдумать
задуматься
превосходную
einfallen
придумать
вторгались
вспомните
вторжение
herauszufinden
узнать
выяснить
понять
найти
разобраться
определить
вычислить
придумать
обнаружить
решить
aufwarten
найти
придумать
zu ersinnen
ausarbeiten
разработать
выработать
придумать

Примеры использования Придумать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Только надо придумать, как попасть в комнату Лили.
Ich muss nur herausfinden, wie ich in Lilys Zimmer komme.
Тем временем нам лучше придумать для него историю.
In der Zwischenzeit sollten wir uns eine Geschichte für ihn ausdenken.
Осталось придумать, как вонь отбить теперь.
Es bleibt herauszufinden, wie man jetzt stinken kann.
И я не мог придумать ни одной хорошей причины дать его Елене.
Und ich konnte keinen einzigen Grund finden, es Elena zu geben.
Ты сможешь придумать что-то еще лучше.
Dir wird noch etwas viel besseres einfallen.
А также нам нужно придумать, что мы будем делать с нашей гостьей.
Wir müssen auch herausfinden, was wir mit unserem neuen Gast machen.
Можем мы хотя бы придумать что мы собираемся сказать Адаму завтра?
Können wir zumindest überlegen was wir Adam morgen erzählen?
Мы просто должны придумать новый.
Wir müssen uns nur einen neuen ausdenken.
Я просто сижу и пытаюсь придумать, что сказать.
Ich sitze nur hier und versuche herauszufinden, was ich sagen soll.
Никто не смог придумать удачную комбинацию для" Действуй.
Keiner von uns konnte einen guten Groove für"Bust-A-Move" finden.
Нам придется придумать, как это сделать без Флэша.
Wir müssen herausfinden, wie wir es ohne Flash schaffen.
Тогда нам лучше что-то придумать, и поскорее.
Dann sollte uns besser etwas einfallen, und zwar schnell.
Поэтому ты должен придумать что-то другое.
Deshalb musst du dir etwas Anderes überlegen.
Хорошо. Тебе придется придумать мне новое имя.
Also musst du dir einen neuen Namen für mich ausdenken.
Надо придумать для тебя другое имя.
Aber n anderen Namen müssen wir für dich finden.
мы с Гидеон сможем что-нибудь придумать.
ich können uns sicher etwas überlegen.
Поэтому, мы все вместе, можем придумать, кто убил Шарлотту.
So können wir alle zusammen herausfinden, wer Charlotte tötete.
Если вы дадите мне неделю, я мог бы придумать одну. Я уже не помню.
Wenn Sie mir eine Woche geben, könnte mir vielleicht eine einfallen.
Пока они работают, нам нужно придумать название для нашего плота.
Es wird funktionieren, wir müssen uns einen Namen für das Floß ausdenken.
Поэтому мне нужно придумать способ добраться до Чаши без ведома Артура.
Darum muss ich einen Weg finden, den Kelch zu bekommen, ohne dass Arthur es weiß.
Результатов: 211, Время: 0.3324

Придумать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий