МЫСЛЬ - перевод на Немецком

Gedanke
мысль
идея
в голову
думаю
размышления
Idee
идея
мысль
представление
затея
понятия
предположения
иде
Denken
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
Vorstellung
представление
идея
воображении
понятие
выступление
мысль
концепция
представить
спектакли
Nachdenken
думать
поразмыслить
задуматься
размышляют
размышления
обдумать
раздумья
мысли
обдумывание
Gedanken
мысль
идея
в голову
думаю
размышления
Dachte
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
Gedacht
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
Nachzudenken
думать
поразмыслить
задуматься
размышляют
размышления
обдумать
раздумья
мысли
обдумывание
Überlegung
рассмотрения
размышлений
обсуждения
соображения

Примеры использования Мысль на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Для таких достижений человек должен углубить сознание и возвысить мысль.
Für solche Errungenschaften muss der Mensch das Bewusstsein vertiefen und das Denken heben.
Знаешь, у меня всегда была мысль, что Все идет к концу.
Weißt du, ich dachte wirklich, dass wir dem Ende nah waren.
Арабская мысль в либеральном возрасте.
Arabische Gedanken im liberalen Zeitalter.
Мысль и слово.
Wort und Gedanke.
Именно Фиби натолкнула Джоша Кроуфорда на мысль.
Durch Phoebe kam Josh Crawford auf die Idee.
Но богине Цирцее явилась мысль построить на нем парк аттракционов.
Aber die Göttin Ciroe dachte, es wäre nett, einen Vergnügungspark dort zu bauen.
Неплохая мысль," Благоразумник.
Gut gedacht,"Schlaubi.
И я воплотил эту мысль, создав камни, которые самосовершенствуются.
Diesen Gedanken habe ich in den sich updatenden Steinen integriert.
Мысль или жизнь.
Gedanke oder Leben.
У меня есть мысль.
Ich hab eine Idee.
Мистер Нортон, мысль о самоубийстве посетила меня первой.
Mr. Norton, ich dachte auch zuerst an Selbstmord.
Тяжкая мысль о насилии, приведшая к серьезным телесным повреждениям.
Schwere gewalttätige Gedanken, die zu einer Körperverletzung führten.
Что делает естественной мысль о возмездии.
Was es nur natürlich macht, über Rache nachzudenken.
Отличная мысль.
Gut gedacht.
Мысль эта привела Левина в сильное волнение.
Dieser Gedanke brachte Ljewin in starke Erregung.
У меня есть мысль.
Ich hätte eine Idee.
Фрейн взял ее мысль, не я.
Frane nahm ihren Gedanken, nicht ich.
Приходите, мы будем иметь некоторую забаву сейчас!" мысль.
Komm, wir werden Spaß haben jetzt!", dachte.
Да моя мысль не имеет ничего общего.
Aber mein Gedanke hat ja gar nichts gemein…«.
У меня тоже была эта мысль.
Ich hatte dieselbe Idee.
Результатов: 946, Время: 0.0693

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий